Глава 1. Часть 2

Если бы боги действительно оберегали людей, разве было бы в мире столько горя и несчастий?

Если только эти боги не ненавидят человечество.

Сюй Нянь завязала красный шнурок и усмехнулась. — Возьму ваши слова на веру. Надеюсь, конец года будет получше.

Если бы только Сюй Баочжу и ее компания оставили ее в покое, этого было бы достаточно.

Позади раздался холодный, насмешливый голос: — Глупая девчонка. Разве можно увидеть бога с помощью какой-то красной веревки?

Сюй Нянь обернулась и увидела, как мужчина в плаще растворился в воздухе прямо посреди моста.

— Что?!

Сюй Нянь протерла глаза и уставилась на то место, где исчез мужчина. Кроме мерцающих разноцветных огней, там никого не было.

— Дедушка, вы видели? Мужчина… — Сюй Нянь указала вперед, не веря своим глазам.

Старик растерянно поднял голову, не расслышав ее слов. — Девочка, что ты сказала?

Сюй Нянь решила, что ей, должно быть, показалось, и поспешно махнула рукой. — Ничего, дедушка. Возвращайтесь скорее домой, будьте осторожны.

— Хорошо, — ответил старик, засунув руки в карманы и добродушно улыбаясь.

С того дня Сюй Нянь начала время от времени видеть этого мужчину на улице.

Иногда он курил, иногда прятался в тени.

Неизменным оставалось лишь одно — он всегда был один.

Словно безмолвный наблюдатель, он своими глубокими глазами следил за жизнью каждого человека.

И сердце его было таким же холодным и твердым.

Он равнодушно смотрел на ужасную сцену крупной аварии, презрительно усмехался, когда мимо проносилась скорая помощь, и даже проигнорировал ее мольбу о помощи.

Странный человек.

Сюй Нянь очнулась и одернула рукав, скрывая красный шнурок.

— Похоже, вместо бога мне нужнее встретить добрых людей, — сказала она и, повернувшись, увидела свое отражение в зеркале шкафа.

Концы волос были неровными, словно обгрызенными, а щека с одной стороны заметно опухла.

Встретит ли она когда-нибудь добрых людей?

На следующий день после школы сердце Сюй Нянь бешено колотилось.

Она помнила, что Мэн Цзя вчера говорила, что приведет парней.

Как только прозвенел звонок с последнего урока, Сюй Нянь схватила заранее собранный рюкзак и выбежала из класса через заднюю дверь.

— Что за спешка? Чуть с ног не сбила.

— Ненормальная, все делает не как люди.

— Помните, на перемене Сюй Баочжу приходила к Сюй Нянь и велела ей ждать после уроков?

— Так ей и надо. Кто ее просил связываться с Сюй Баочжу? Говорят, она увела у нее парня.

В классе всегда находились те, кто злословил о Сюй Нянь.

Сюй Цзяюэ, сидевший за последней партой в углу, резко встал и раздраженно пнул стол.

Раздался громкий грохот.

Девушки мгновенно замолчали и украдкой посмотрели на Сюй Цзяюэ.

Сюй Цзяюэ был родным братом Сюй Баочжу.

Холодный и жестокий.

После того, как он избил старосту класса, никто больше не смел ему перечить.

— Надоели, — пробормотал парень, потирая мизинец с серебряным кольцом.

Его узкие глаза были полуприкрыты, брови нахмурены, а в уголках глаз читалось раздражение.

Он встал и холодно посмотрел на девушек.

— Еще хоть слово, и я вам рты порву.

Тем временем Сюй Нянь пробежала три квартала.

Увидев, что за ней никто не гонится, она остановилась, оперлась руками на колени и стала жадно глотать воздух.

Вспоминая о Сюй Баочжу, Сюй Нянь всегда думала о своей бабушке.

Родители Сюй Баочжу и Сюй Цзяюэ развелись. Их отец, Сюй Чжэньян, женился на молодой женщине, а мать уехала за границу и перестала с ними общаться.

Мачеха ненавидела бабушку и постоянно настраивала Сюй Чжэньяна против нее.

Однажды бабушка дала мачехе пощечину.

Разъяренный Сюй Чжэньян выгнал бабушку из дома и порвал с ней все отношения.

Гордая бабушка, ничего не взяв, ушла из дома.

Единственное, о чем она жалела, — это ее внуки, Сюй Баочжу и Сюй Цзяюэ.

Бабушка часто спрашивала Сюй Нянь о них.

И Сюй Нянь всегда рассказывала только хорошее.

Поэтому, встречаясь с Сюй Баочжу, она чувствовала себя виноватой.

Внутренние убеждения не позволяли ей противостоять издевательствам.

— Что ж, буду избегать ее, сколько смогу, — пробормотала Сюй Нянь, пытаясь подбодрить себя улыбкой.

— Сегодня скидки! Все по полцены! — раздался голос.

Сюй Нянь подняла глаза и увидела рядом магазин «Аньда».

Сегодня все товары продавались со скидкой 50%.

Сюй Нянь сунула руку в карман и нащупала там несколько мятых купюр.

После долгих колебаний она все же вошла внутрь.

Пирожные в коробках продавались по 12 юаней за штуку.

Сюй Нянь долго смотрела на них, но в итоге нерешительно поставила обратно и взяла круглый сырный хлеб «Таоли Яньшао Жулао» за 3,5 юаня.

— Выглядит почти как пирожное, — сказала Сюй Нянь, мастерски утешая себя.

— Здравствуйте, рассчитаетесь?

— 3,5 юаня, — ответила кассир, занятая раскладкой товаров.

Сюй Нянь достала из кармана пяти юаневую купюру.

Получив сдачу, она вышла из магазина.

Глядя на прямую, стойкую фигуру девушки, кассир покачала головой.

— Наверное, у нее сегодня день рождения, — сказала она, глядя на пирожное, которое Сюй Нянь так и не купила.

Пройдя несколько шагов, Сюй Нянь увидела знакомого мужчину.

Он держал во рту незажженную сигарету и куда-то спешил.

Ветер трепал его одежду, словно пытаясь остановить.

Сюй Нянь словно под гипнозом последовала за ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение