Глава 6. Невеста Речного Бога 6
Бай Лисинь и Ся Чи вошли в пещеру, и монстры действительно не последовали за ними.
Бай Лисинь уже был здесь однажды, поэтому даже в кромешной темноте он мог легко преодолевать препятствия и лужи по памяти.
Значок друга в правом нижнем углу его обзора замигал.
Бай Лисинь открыл его и обнаружил, что это сообщение от Лян Си.
— Вы в порядке?! Я только что видел, как солнце село! Прошло всего 22 часа 30 минут, время здесь отличается от нашего.
— Мы пока в порядке, нашли пещеру. Как Ли Цаньцань?
Со стороны Лян Си на несколько секунд наступила пауза: — Их состояние пока стабильное.
— Мы постараемся вернуться как можно скорее.
— Хорошо, будьте осторожны.
Ся Чи, спотыкаясь, следовал позади, не смея даже вздохнуть: — Брат, я смотрел "Мир животных".
Бай Лисинь в темноте бросил взгляд назад: — Твоя привычка говорить на полпути, это тоже из "Мира животных"?
Ся Чи споткнулся, но быстро продолжил: — Я смотрел "Мир животных", выживает сильнейший. Животные не откажутся от добычи просто так, если только рядом с добычей нет существа, стоящего выше в пищевой цепи, чем сам хищник.
В темноте раздался глоток Ся Чи: — Эти монстры не осмеливаются войти, может, внутри есть еще более опасные монстры?!
Голос Ся Чи постепенно стал плаксивым.
Только что выбрался из волчьего логова, а теперь попал в пасть тигра.
Как ужасно.
Бай Лисинь остановился. В темноте его голос звучал низко: — Я здесь прошлой ночью спал.
Ся Чи: — И что? Что-нибудь произошло?
Бай Лисинь: — А еще принял там приятную ванну в горячем источнике. Проспал 20 часов, чувствую себя бодрым и свежим.
Ся Чи: — Брат, что ты хочешь сказать?
Бай Лисинь: — Я хочу сказать, что независимо от того, есть ли здесь другое могущественное существо, во-первых, оно пока не собирается нам вредить. Мы боимся чего-то не из-за его силы, а из-за того, есть ли у него к нам злые намерения.
— Сунь Укун достаточно силен, верно? Ты его боишься?
Ся Чи опешил: — Нет, не боюсь. Этот старик ведь специализируется на уничтожении людоедов-демонов.
— Вот и всё, — Бай Лисинь указал вперед, но вспомнив, что Ся Чи его не видит, опустил руку и просто описал словами: — Там есть горячий источник.
Они прошли еще несколько минут, и перед ними появился свет.
Реакция Ся Чи была еще более преувеличенной, чем его собственная вчера. Как только он увидел горячий источник, он бросился к нему, засучив рукава, и опустил руку в воду.
Бай Лисинь собирался собирать травы, но не успел он наклониться, как Ся Чи рядом с ним болезненно вскрикнул и, словно спасаясь, выдернул руку из воды.
— Я замерз насмерть!
Руки Ся Чи дрожали от холода. — Это вовсе не горячий источник, это ледяной пруд, брат.
Его зубы стучали, пока он говорил, а рука, которую он опустил в воду, уже побелела от холода.
Бай Лисинь с сомнением протянул руку и проверил температуру воды. Она была теплой, комфортной и даже приятной.
Это был тот же самый горячий источник, что и вчера, без сомнения.
Неужели температура воды, которую чувствует каждый, разная? Тогда это не обычная вода, возможно, это вода с какими-то особыми свойствами или предмет.
Монстры Чи Чжу боятся этой пещеры, неужели из-за этой воды?
Бай Лисинь зачерпнул горсть воды. Вода уверенно лежала в его ладони, несколько капель "кап-кап" упали сквозь пальцы.
Чи Чжу боятся солнечного света, это соответствует сеттингу вампиров, зомби и тому подобного. Тогда эта вода, может быть, это "святая вода", которая подавляет Чи Чжу?
Бай Лисинь невольно пробормотал: — Может, плеснуть этой водой на Чи Чжу и посмотреть, что будет?
Вода в руке дважды дрогнула, скорость потока увеличилась, и вскоре она выскользнула сквозь пальцы и упала обратно в горячий источник.
— Ся Чи, ты взял что-нибудь для воды?
Ся Чи все еще дрожал. Он порылся в рюкзаке и, дрожа, покачал головой: — Нет, брат.
Бай Лисинь с сожалением взглянул на источник и начал искать на траве.
Вскоре он нашел траву, которую искал Лян Си.
Трава была очень свежей, с полными листьями и ветвями, на листьях еще виднелись капли воды.
Бай Лисинь действовал очень осторожно. Он аккуратно собрал несколько трав и положил их в сумку через плечо, которую нес Ся Чи.
Ся Чи уже пришел в себя. Он дрожа надел толстовку и направился наружу: — Брат, подожди здесь, я сначала посмотрю, что у входа в пещеру.
Хотя Ся Чи был труслив, у него все же была ответственность.
Бай Лисинь заметил, что несколько раз Ся Чи сам был напуган до смерти, но все равно настаивал на том, чтобы встать перед ним.
Вчера он отвлек монстра, сегодня поднялся на гору, и даже сейчас идет разведать обстановку.
Возможно, первоначальный анализ капитана-Кузнеца сегодня днем был правильным, но все его рассуждения основывались на предположении, что каждый день длится 24 часа.
А сейчас каждый день длится 22,5 часа. Этот мир убрал 1,5 часа заката, и окружающая обстановка быстро перешла из дня в вечер.
Это означает, что на 71-м часу уже будет ночь.
Если все еще хочется подняться в горы, чтобы избежать наводнения, нужно решить проблему угрозы со стороны монстров.
К тому же, он не считал, что подняться на гору, чтобы спрятаться от наводнения, — это правильное решение. Если в этом этапе даже время смены дня и ночи может отличаться от реальности, почему наводнение должно происходить по реальным законам?
Затопит только деревню?
Возможно, наводнение просто хлынет с неба?
Эта игра, вероятно, не позволит им использовать эту лазейку с наводнением.
На самом деле, с самого начала название игры дало им подсказку: достаточно совершить жертвоприношение Речному Богу.
То есть пожертвовать игроками, даже товарищами по команде.
Это задача, полная злобы.
Общее количество очков в 5000 распределяется по заслугам, и, конечно, чем меньше людей выживет в конце, тем лучше.
Хотя в задании запрещено нападать на игроков, это не мешает игрокам не помогать друг другу в беде.
Если подумать еще более злобно, эта игра будет постепенно уничтожать человечность по крупицам.
В конце концов, даже если выживешь, оглядываясь назад, невозможно будет определить, принадлежит ли победа тебе или самой игре.
Пока Бай Лисинь размышлял, облако водяного пара бесшумно поднялось с поверхности воды и окутало его.
Окно личных сообщений пиликнуло. Бай Лисинь открыл его, это был Ся Чи.
— Брат, эти монстры все еще снаружи, выглядят так, будто ждут, чтобы начать есть "шведский стол". Что делать?
— Подожди меня у входа в пещеру, я сейчас подойду.
Через пять минут Бай Лисинь подошел к входу в пещеру, на его спине все еще была шкура монстра.
Под светом багровой луны он смутно различал четырех-пять монстров, притаившихся за деревьями в нескольких метрах. Монстры пристально смотрели на вход в пещеру, но не осмеливались сделать ни шагу вперед.
Как только они покинут вход в пещеру, эти монстры безжалостно набросятся на них.
Но Ли Цаньцань внизу уже не могла ждать до завтра.
Бай Лисинь осмотрелся, сунул травы в руку Ся Чи: — Я сначала отвлеку их. Когда монстры уйдут подальше, ты быстро спускайся с горы, Ли Цаньцань ждет эту траву.
Ся Чи немного колебался: — Брат, с тобой все будет в порядке?
Бай Лисинь уже вышел из пещеры.
Его ноги были длинными и прямыми, лоб слегка поднят, в глазах мерцали звезды: — Я знаю, как от них оторваться. Как спустишься, отправь мне личное сообщение, я придумаю, как спуститься.
Не успел Ся Чи что-либо сказать, как Бай Лисинь сделал еще несколько шагов вперед.
Ся Чи пристально смотрел на травы в руке, его глаза покраснели.
Его зубы скрипели, а рука, в которой не было трав, сжалась до белизны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|