Когда он закончил принимать душ и приготовился прикинуться мертвым, Юй Цзе поднялась наверх и постучала в дверь Си Цзиня.
— Иди вниз, ешь, — сказала она.
Кратко и ясно, без возможности ослушаться.
Си Цзинь с несчастным лицом сказал: — А?
Еще есть?
Юй Цзе не захотела с ним разговаривать, велела ему спуститься первому, а сама пошла стучать в соседнюю дверь.
Си Цзинь подумал: "Эй?
Когда это соседняя комната сдалась?
Но когда Юй Цзе спустилась, она была одна.
Си Цзинь рассмеялся: — Ваша безграничная материнская любовь наконец-то наткнулась на стену, да?
Она легонько стукнула Си Цзиня по голове и сказала: — Он ранен.
Си Цзинь мгновенно заинтересовался: — Как?
Сестра Юй, вы раньше были в банде?
Можете с первого взгляда определить, кто ранен, а кто избит толпой?
Юй Цзе сунула куриную ножку в рот Си Цзиня и сказала: — Сегодня нет настроения болтать чепуху.
Я имею в виду, что он ранен в сердце.
Интерес Си Цзиня мгновенно исчез без следа, и он машинально сказал: — Ох.
— и быстро опустил голову, чтобы есть.
Больше всего в жизни он ненавидел, когда ему рассказывали о чьих-то запутанных любовных историях и душевных ранах.
Но Юй Цзе продолжила: — С таким человеком, как он, неизвестно, что может случиться.
Си Цзинь снова промычал «ох», боясь, что Юй Цзе не остановится, в три глотка опустошил миску риса, набил рот едой и невнятно сказал: — Сестра Юй, у меня еще есть работа, я пойду наверх!
Юй Цзе с грохотом ударила по столу: — Стой!
Си Цзинь так испугался, что чуть не подавился рисом и не умер молодым, загубив свою блестящую репутацию. Он обернулся, широко раскрыл глаза и невинно посмотрел на Юй Цзе: — Что случилось, сестра?
Юй Цзе сказала: — Отнеси ему немного еды наверх.
Си Цзинь: — ...Из-за такой мелочи вам нужно устраивать сцену, как при домашнем насилии?
Мое бедное сердечко чуть не выскочило...
Юй Цзе, видя Си Цзиня таким, рассмеялась: — Его зовут Су Чжоу.
Су Чжоу?
Су Чжоу?
Су Чжоу?
Су Чжоу?
Су Чжоу?
Су Чжоу?
Су Чжоу?
Су Чжоу?
Су Чжоу?
Юй Цзе сказала: — Что?
Знаешь?
Си Цзинь склонил голову и немного подумал, потом сказал: — Не знаю.
Юй Цзе окончательно потеряла желание с ним разговаривать и велела ему поскорее убираться.
Си Цзинь, неся большое блюдо с едой, супом и рисом, подошел к соседней комнате, вынул одну руку и постучал в дверь.
Тот самый здоровяк по имени Су Чжоу внутри все не открывал ему дверь.
Он про себя выругался: «Вот черт», — и продолжил стучать.
На восьмой стук дверь наконец открылась.
Новый жилец стоял, опустив голову, с мокрыми волосами, с которых капала вода. Си Цзинь подумал, что тот, должно быть, принимал душ, и решил не сердиться.
Он обошел нового жильца и поставил еду на письменный стол.
Поставив, он обернулся.
Новый жилец поднял голову, но, видимо, вода попала в глаза, и он держал их закрытыми.
Си Цзинь воспользовался этим прекрасным моментом, чтобы без стеснения его рассмотреть.
Он был очень бледным, даже болезненно бледным.
На глаз выше его, стройный, черт возьми.
Черты лица изящные, сразу видно — красавец с характером.
Си Цзинь вспомнил свои ругательства, которые вылетали у него без запинки, и про себя снова выругался: «Черт возьми».
Си Цзинь закончил осмотр, но не успел отвести взгляд, как новый жилец вдруг открыл глаза, и взгляд Си Цзиня эффектно столкнулся с его взглядом.
Без преувеличения, за эти несколько секунд, словно искра проскочила, выражение глаз нового жильца быстро менялось, он был просто мастером взгляда.
Просто потрясающе.
Си Цзинь уже собирался открыть рот, чтобы похвалить его и разрядить обстановку, но тот, не говоря ни слова, бросился к Си Цзиню.
Си Цзинь был застигнут врасплох и, очнувшись, обнаружил, что новый жилец душит его в объятиях, почти лишая воздуха.
Он несколько раз попытался вырваться, но не смог, и услышал приглушенный всхлип у своего уха.
Си Цзинь внезапно почувствовал неладное: "Неужели этот парень мой давно потерянный сын?
Черт возьми, не похож!
Мокрые волосы нового жильца прилипли к лицу Си Цзиня, вода стекала по его лицу в шею, холодно и очень неприятно.
Си Цзинь, рассердившись, решил любой ценой оттолкнуть его, но услышал его дрожащий голос: — Я наконец-то нашел тебя...
Его голос был немного хриплым, смешанным с душераздирающей болью, проникающей до костей.
Движение Си Цзиня, пытавшегося оттолкнуть, замерло на полпути.
Его руки сжимались все сильнее, он опустил голову на плечо Си Цзиня и неудержимо зарыдал.
Си Цзинь никогда не видел, чтобы мужчина так плакал, и словно бес попутал, он протянул руку и похлопал его по спине.
Тот сказал: — Не уходи больше, не оставляй меня снова.
Сердце Си Цзиня необъяснимо заболело.
Рука, похлопывающая его, остановилась, и он обнял его крепче.
Все произошло естественно.
Словно так и должно было быть между ними.
Си Цзинь испугался этого чувства, в некотором ужасе собрал все силы и резко оттолкнул его.
Возможно, он действительно приложил все силы, потому что тот пошатнулся и упал на пол.
Си Цзинь вздрогнул, снова бросился к нему, чтобы помочь, подумав: "Что это за цирк?"
Но тот, не успев встать, снова потянул Си Цзиня к себе и обнял.
Си Цзиню стало трудно дышать, но в головокружении нахлынуло чувство дежавю, словно лавина.
Си Цзинь сопротивлялся в душе, но голова непроизвольно поднялась, и он посмотрел на красивый и печальный профиль этого мужчины.
Он крепче обнял этого мужчину, которого видел впервые, и в голове у него крутилось, что происходит.
Наконец, его осенило, и он с ужасом пришел к выводу: "Черт возьми, меня одержим призрак!"
Этот вывод заставил Си Цзиня покрыться холодным потом.
Он отдернул руку и подсознательно коснулся лица мужчины.
К счастью, хотя оно было очень холодным, температура живого человека все же ощущалась.
Подумав об этом, он невольно выругался: "Не призрак, черт, напугал меня до смерти!"
Мужчина схватил руку Си Цзиня, которую тот не успел убрать, отпустил его, и его лицо остановилось менее чем в пяти сантиметрах от его, слезящиеся глаза пристально смотрели на него.
Ладно, Си Цзинь сказал, что не знает, правильно ли использовать слово «пристально», но он должен сказать, что от этого взгляда у него по спине пробежал холодок, он почувствовал ледяной ветер и подсознательно захотел убежать.
Не успел он немного отстраниться, как губы мужчины прижались к его.
Когда Си Цзинь опомнился, мужчина уже приоткрыл его зубы и сплелся с его языком.
Словно его ударило током, Си Цзинь резко оттолкнул мужчину и отступил на несколько метров.
Внутри него поднялось очень странное, неописуемое чувство.
Мужчина медленно поднял голову и посмотрел на Си Цзиня, печаль в его глазах была такой густой, как зимний снег, слезы капали по бледному лицу на пол.
У Си Цзиня волосы встали дыбом, он развернулся, вырвался из комнаты и бросился бежать.
Останься он там еще, он не был уверен, что тот мужчина не скажет ему, что у них на самом деле уже есть дети, а потом он вспомнит, что сцена, где они вдвоем держат ребенка, ему до боли знакома...
Какой же это был "ужас"!
Си Цзинь стремглав убежал в свою комнату, с грохотом захлопнул дверь и, дрожащими ногами, рухнул на кровать.
Через минуту в дверь раздался громкий стук, он испугался и выпалил: — Кто?!
Человек за дверью крикнул в ответ: — Паршивец, хочешь разнести мой дом?
Что ты творишь!
Он вздохнул с облегчением, снова дрожащими ногами подошел и приоткрыл дверь, сказав: — Сестра Юй...
Юй Цзе посмотрела на него, ногой распахнула дверь пошире и крикнула: — Ты что, боишься, что я тебя изобью, или как?!
Си Цзинь схватил Юй Цзе, втащил ее внутрь, с грохотом снова захлопнул дверь и сказал: — Сестра Юй, вы должны мне все объяснить!
Юй Цзе непонимающе посмотрела на него: — Что я тебе сделала?
Он указал на соседнюю комнату: — Откуда он взялся?
Юй Цзе пнула его и сказала: — Откуда ты взялся, оттуда и он взялся!
Сердце Си Цзиня ёкнуло, он подумал: "Все кончено, он действительно мой давно потерянный брат!"
Тогда мы что... инцест?
Вот черт...
Потом он снова подумал, понял, что неправильно понял, про себя выругался и, исказив лицо, продолжил слушать Юй Цзе.
Юй Цзе сказала: — Он изначально неразговорчивый, на самом деле я тоже не знаю... Но адрес в его удостоверении личности... это... как его там...
Юй Цзе долго ломала голову, потом посмотрела на Си Цзиня и сказала: — Забыла.
Си Цзинь закатил глаза, чуть не потеряв сознание.
Юй Цзе сказала: — Что у вас там только что было?
Си Цзинь, выпучив глаза, покачал головой и соврал: — Ничего!
Юй Цзе тут же поняла, что что-то было, распахнула дверь и, не говоря ни слова, побежала к соседу.
Через минуту из соседней комнаты раздался оглушительный крик: — Си Цзинь!!
Си Цзинь, дрожа ногами, пошел сдаваться.
Едва он подошел к двери, как Юй Цзе метнула в него убийственный взгляд: — Что ты сделал?!
Си Цзинь опешил: — Что я сделал?!
Юй Цзе отошла в сторону, и Си Цзинь опешил еще больше.
Он увидел, что мужчина по имени Су Чжоу все еще лежит на полу.
У Си Цзиня сердце ёкнуло, он подошел, чтобы помочь ему, и только тогда обнаружил, что тот потерял сознание.
Волосы все еще были мокрыми, одежда тоже мокрая, температура тела была неестественно низкой.
Си Цзинь почувствовал, как сердце сжалось, и полуобняв, потащил его на кровать.
Юй Цзе сказала: — Говори!
Ты что, затаил обиду, потому что я попросила тебя отнести ему еду, и вырубил его?!
Си Цзинь чуть не задохнулся, резко оттолкнул ее к двери: — Вам бы лучше поскорее помыться и лечь спать.
Мне нужно переодеть его.
Конечно, если вы хотите посмотреть, я совершенно не против.
Юй Цзе с некоторым сомнением посмотрела на него, Си Цзинь махнул рукой с широким жестом: — Или, может, вы сами?
Только тогда Юй Цзе взяла еду и ушла, напоследок не забыв напомнить Си Цзиню спуститься потом, чтобы взять разогретую еду для мужчины.
Глядя на худощавого мужчину на кровати, Си Цзинь почувствовал головную боль, достал из шкафа сухую пижаму, чтобы переодеть его, и взял фен, чтобы высушить ему волосы.
Мужчина по имени Су Чжоу так и не проснулся до полуночи.
Си Цзинь боялся, что тот проснется голодным, поэтому решил подождать, пока он проснется, взять еду и дать ему поесть, а потом уже ложиться спать.
Неожиданно он так и уснул, склонившись над краем его кровати.
(Нет комментариев)
|
|
|
|