После нескольких часов полета Шинра в сопровождении Силькварта наконец прибыл в Индию — загадочную древнюю страну, полную карри, босых ног и зажигательных танцев.
Выйдя из VIP-зоны, они увидели старика, одетого в традиционную индийскую одежду.
Старик с длинной белой бородой и добрым лицом излучал ауру ученого, словно мудрец, проживший долгую жизнь.
— Ха-ха-ха! Господин Силькварт, сколько лет, сколько зим! Мы виделись в последний раз, когда вы привезли этого мальчика на корабле. Время летит незаметно. Не ожидал, что так скоро настанет моя очередь. У этого ребенка действительно удивительный талант.
Даже такой гордый человек, как Силькварт, в присутствии этого старика смягчился: — Да, давно не виделись, господин Сайро Рафман. Честно говоря, нас, мастеров высшего уровня, не так-то просто удивить. Но этот мальчишка превзошел все наши ожидания.
Силькварт подтолкнул Шинру вперед: — Малец, это твой следующий учитель, господин Сайро Рафман, известный как «Кулак Брахмана». Он не только мастер боевых искусств, но и главный мудрец нашей «Тьмы». Его мудрость, в отличие от боевых техник, не освоишь с первого взгляда. Поздоровайся с ним.
— Меня зовут У Шинра, мастер Сайро Рафман. Прошу вас позаботиться обо мне, — поклонился Шинра.
Глядя на учтивого Шинру, Сайро Рафман одобрительно кивнул, а затем снова посмотрел на Силькварта.
— Господин Силькварт, вы изменились. Я чувствую, что ваша прежняя ярость и жажда крови утихли. Вы словно превратились из бушующего пламени в бездонную пропасть. Ваша сила возросла. Поздравляю.
— Ха-ха, как и ожидалось от господина Сайро Рафмана. Вы все видите. Наблюдая за ростом этого мальчишки, я многое переосмыслил. То, к чему я так долго стремился, теперь обрело новую надежду.
— Обучая ученика, мастер и сам учится у него. Они развиваются вместе. В этом и заключается чудо боевых искусств.
— Верно. Тогда я оставляю этого мальчишку на вас. Его талант вас удивит. До свидания.
Проводив Силькварта, Сайро Рафман вместе с Шинрой вышел из аэропорта и направился к себе домой.
Сайро Рафман пользовался большим уважением среди местных жителей. Даже чиновники кланялись ему, называя «уважаемым учителем».
По дороге все, от мала до велика, приветствовали его. Спустя какое-то время они пришли к красивому особняку.
Это был дом Сайро Рафмана, который также служил частной клиникой. Хотя Сайро Рафман принадлежал к Убийственному Кулаку, он никогда не убивал невинных. От его руки погибали только отъявленные злодеи.
Благодаря мастерству Сайро Рафмана, к нему за помощью обращались все, от высокопоставленных чиновников до бедняков, но лишь немногим удавалось получить его лечение.
Отведя Шинру в комнату, чтобы тот оставил вещи, они вышли в сад, и Сайро Рафман начал рассказывать о своем боевом искусстве.
— Шинра, слушай внимательно. В ближайшее время я буду обучать тебя Каларипаятту.
— Каларипаятту?
— Да. Хотя в других странах о нем мало кто знает.
— Что это за боевое искусство?
— Видишь ли, Индия — древняя страна, чья история не уступает истории Китая. С древних времен здесь существует система медицины под названием Аюрведа — самая древняя из известных медицинских систем. Каларипаятту — это боевое искусство, основанное на принципах Аюрведы и йоги. Поэтому тебе придется изучать не только боевые техники, но и медицину. Это может быть сложнее, чем у других учителей.
— Все в порядке, я уверен, что смогу оправдать ваши ожидания. Каларипаятту звучит очень интересно.
— Конечно! Согласно легенде, это боевое искусство создал Брахма для защиты людей. Сначала он передал его Индре, а затем мудрецам. Даже Будда Шакьямуни практиковал его перед тем, как достичь нирваны. Позже Бодхидхарма принес его в Китай, и так появились китайские боевые искусства. Затем они распространились по миру, породив каратэ, дзюдо, бокс, борьбу и другие виды единоборств. Можно сказать, что Каларипаятту — исток всех боевых искусств в мире.
— Вот это да! Невероятно! Я и не знал, что Будда до просветления был мастером боевых искусств!
— Хо-хо-хо! Шинра, запомни: мир постоянно меняется, и боевые искусства меняются вместе с ним. Каларипаятту действительно древнее искусство, но разве возраст определяет его эффективность? Хотя у Каларипаятту есть «преимущество истока», у других боевых искусств есть «принцип развития». Ты должен усердно учиться у каждого мастера и не пренебрегать ни одним стилем.
— Хорошо, мастер Сайро Рафман! Я вас понял.
…
В последующие дни Сайро Рафман обучал Шинру Каларипаятту и медицине Аюрведы, а также наставлял его на путь истинный.
Талант Шинры радовал Сайро Рафмана. Мальчик с легкостью осваивал как сложные техники Каларипаятту, требующие невероятной гибкости, так и обширные знания Аюрведы.
В качестве награды за усердие Сайро Рафман водил Шинру в гости к знакомым мастерам специй или угощал его настоящей индийской кухней. Единственное, к чему Шинра никак не мог привыкнуть, — это есть руками.
Чтобы Шинра не был просто теоретиком, Сайро Рафман часто брал его с собой в бедные кварталы, где они бесплатно лечили нуждающихся. Тем, кто не мог купить лекарства, Сайро Рафман иногда помогал из своего кармана.
Благодаря Ми-кэ-го у Шинры была феноменальная наблюдательность, и он с первого взгляда определял болезни людей, назначая правильное лечение, которое всегда помогало.
Со временем слава о Шинре, мальчике-вундеркинде и целителе, разнеслась по всей округе, и его имя стало известно каждому.
(Нет комментариев)
|
|
|
|