Глава 19. Смерть Цзиньвэня

— Ты лжешь!

Цзян Лин в отчаянии сжала руку Цзиньвэня и почувствовала, что она ледяная.

Его брови были сведены судорогой. Видимо, пронзившая грудь боль оказалась невыносимой для его юного тела.

— Как же так? Ты ведь говорил…

— Я сделал это ради Цин Лю, — произнес Бай Бин, поднимаясь. Его взгляд был устремлен туда, где исчез Цин Лю. — Пусть думает, что сделал все возможное. Так ему будет легче.

Слезы навернулись на глаза Цзян Лин. Она протянула ручку, погладила Цзиньвэня по щеке, а потом засунула его ладонь себе за пазуху, надеясь согреть своим теплом. Тогда он не умрет.

— Он не может умереть! Ты же Бессмертный, ты можешь его спасти! Он ведь меня спас! Когда та молния полетела в меня, я оцепенела от страха, а он заслонил меня. Цзиньвэнь, Цзиньвэнь… Бай Бин, спаси его!

Бай Бин покачал головой.

— У него малый уровень совершенствования и слабые меридианы. Небесный гром разорвал их на части. Как он может выжить? Если бы Цин Лю не поддерживал в нем жизнь своей магической силой, он бы умер еще до того, как попал сюда.

Цзян Лин отчаянно зарыдала.

— Я не понимаю, что ты говоришь! Ты должен его спасти!

Бай Бин беспомощно развел руками.

— Совершенствование лисы ничем не отличается от человеческого, только…

— Не хочу ничего слушать! Спаси его!

Бай Бин замолчал, взял лицо Цзян Лин в свои ладони и, глядя ей прямо в глаза, серьезно сказал:

— После смерти душа попадает в мир иной и может переродиться, чтобы вернуться в мир в другом обличье. Так что тебе не о чем плакать.

Цзян Лин впервые услышала о таком. Она всхлипнула и задумалась.

— Где он? Пусть он со мной поговорит!

Бай Бин почувствовал замешательство. Он никак не мог позволить душе заговорить с Цзян Лин. Связываться с делами преисподней — все равно что распутать клубок змей.

— Он уже ушел.

— Ушел? И даже не попрощался со мной?

Бай Бин кивнул и попытался ее успокоить:

— У него не было ран, и выглядел он очень умиротворенным.

Цзян Лин, всхлипывая, смотрела на Бай Бина с сомнением.

Он уже не раз ее обманывал, и она не могла вот так сразу ему поверить.

Бай Бин вдруг посерьезнел.

— Не говори Цин Лю правду. Скажи, что я пошел искать лекарство.

С этими словами Бай Бин взял тело Цзиньвэня на руки и направился к центру озера. Через мгновение он исчез.

Цзян Лин недоумевала. Вдруг Бай Бин снова появился, но Цзиньвэня уже не было с ним.

В этот момент подоспел Цин Лю.

Пряди его волос слиплись и прилипли ко лбу. Несмотря на мороз, лицо его было покрыто потом. Не теряя ни секунды, он протянул Бай Бину сухую травинку с маленьким синим бобом:

— Нашел только это. Не знаю, то ли, что тебе нужно.

Бай Бин взял растение и ответил:

— Это Бобы-близнецы, но однолетние. Попробую, может, помогут.

С этими словами он снова исчез.

Цин Лю рухнул на лед и в отчаянии схватился за мокрые волосы.

Цзян Лин затаила дыхание и уставилась на лед.

На мгновение ей почудилось, будто Бай Бин снова обманул ее, и вот-вот вернется с Цзиньвэнем на руках.

Прошло полчаса, и Бай Бин действительно вернулся с Цзиньвэнем.

Он шел медленно, с бесстрастным выражением лица. Не дойдя до Цин Лю, тот поник и понял, что произошло.

Бай Бин перестал скрывать Ци Цзиньвэня, и Светоч жизни мальчика погас.

— Небесный гром проник в тело, лекарства бессильны, — произнес Бай Бин и передал Цзиньвэня Цин Лю.

Каким-то образом Бай Бину удалось залечить огромную дыру в груди мальчика.

На лице его больше не было следов боли, он выглядел умиротворенным, будто просто уснул.

Цин Лю в печали склонился над телом Цзиньвэня и долго не поднимался.

Цзян Лин, широко раскрыв глаза, смотрела на него, а затем разразилась громким рыданием.

Ледяное озеро наполнилось звуками скорби.

Цин Лю, наконец, сдержал боль и угрызения совести, поднялся и глухо произнес:

— Я отнесу его домой. Цзян Лин, пойдем.

Цин Лю медленно побрел к берегу. Цзян Лин, всхлипывая, плелась следом.

— Цзиньвэнь правда умер?

Цин Лю тяжело вздохнул.

— Да.

Цзян Лин потеряла дар речи. Ее приоткрытый рот показывал, что она хочет что-то сказать, но не знает, что именно.

Цзиньвэнь умер ради нее.

По дороге домой Цзян Лин твердила только это.

Она повторяла это, когда Цзиньвэня предавали земле.

Что же такое смерть?

Неужели Цзиньвэнь больше не вернется в этот мир?

Цзян Лин положила руку на бледное личико Цзиньвэня и долго смотрела на него. Цин Лю оттащил ее и бросил в яму горсть земли.

Земли становилось все больше и больше. Лица Цзиньвэня, его одежды — ничего не было видно. Наконец остался только свежий холмик, и стало ясно, что Цзиньвэнь действительно не вернется.

— Это я во всем виновата! Ударь меня, отругай, это я во всем виновата! Если бы не я, этого бы не случилось! — Цзян Лин заливалась слезами.

Цин Лю молчал.

Смерть Цзиньвэня была слишком трагичной.

Он был таким маленьким, таким умным, и, повзрослев, непременно стал бы выдающимся человеком.

Он был добрым и смелым, настоящим сокровищем для лисьего племени, его будущим.

Винить ли во всем Цзян Лин?

Он не мог винить Цзян Лин.

Если бы он не был так беспечен, не недооценил врага и не просчитался, Цзиньвэнь не попал бы в лапы этого даоса.

В конце концов, он винил только себя за недостаточное мастерство, которое привело к гибели молодого поколения лис.

Подумав об этом, он притянул Цзян Лин к себе.

— Это не твоя вина, не вини себя. Цзиньвэнь заслонил тебя от молнии по своей воле. Думаю, он не винит тебя.

Цзян Лин, прильнув к плечу Цин Лю, тихо плакала. Поплакав немного, она вдруг резко подняла голову и посмотрела на Цин Лю:

— Найди этого даоса! Мы должны отомстить за Цзиньвэня!

Цин Лю, не колеблясь, кивнул.

— Конечно. Только ты перестань плакать, умойся и спускайся в деревню, чтобы мать не заподозрила неладное.

Цзян Лин слабо кивнула.

— Я скажу, что вы меня бросили, и я сама вернулась.

— Хорошо, иди скорее!

Цзян Лин выпрямилась и вытерла слезы с лица. Кто-то подал ей чистую воду из горного источника.

Умывшись, она немного пришла в себя.

Ее затрясло от холода.

— Я еще приду к Цзиньвэню, — сказала она Цин Лю.

Цин Лю кивнул, и Цзян Лин направилась к деревне.

Когда она спустилась, уже зажглись фонари.

Жители деревни, с фонарями в руках, искали Цзян Лин. Увидев, что она идет по дороге, по которой обычно ходили за хворостом, они испугались, приняв ее за призрак.

Увидев знакомые лица, Цзян Лин снова заплакала.

— Дядя Ван, я вернулась!

Юй Ван, стоявший впереди, протер глаза и увидел Цзян Лин. Она выглядела печальной и вытирала слезы. Он решил, что она просто сильно испугалась, и поспешил сказать:

— Эй! Дитя, иди сюда скорее! Мать места себе не находит!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение