Глава 1 (Часть 1)

◎Лиса расставила ловушку осенью◎

Ши Юэ всегда казалось, что она забыла какой-то очень важный отрывок памяти.

Это чувство не было беспочвенным; ей всегда в полночь снился тот пограничный городок, охваченный пламенем, с разгулом игроков и кипарисовым лесом, шатающимся среди белых снегов.

Зимой в том городе темнело очень быстро, должно быть, это было на севере.

Вскоре пушистый белый снег начал валить, покрывая всё в серой пелене.

Она как будто кого-то ждала.

На скамейке в конце того заснеженного леса она недовольно расхаживала взад и вперёд.

Хотела сесть, но ледяная вода на скамейке заставила её вздрогнуть, что усилило её гнев.

— Кого ждешь, красавица?

Из-за спины раздался насмешливый голос, смешанный с леденящим снегом зимнего серого неба. Голос был немного сухим и хриплым, и Ши Юэ подумала, что это старый курильщик с потрескавшимися губами.

Во сне Ши Юэ сказала себе: на этот раз я обязательно обернусь, обязательно увижу его лицо.

Её пальцы словно впились в плоть; в этом холодном снежном царстве сна она вспотела от напряжения.

Прилагая усилия, чтобы заставить себя, она вот-вот должна была обернуться.

Аууу, аууу —

Несколько слабых, но отчетливых звуков волчьего воя необъяснимо донеслись из леса.

Откуда здесь волки?

Ши Юэ на мгновение замерла, а затем, собрав всю свою волю, заставила себя во сне повернуться. Взгляд сместился, отлично, на этот раз она увидела край волос мужчины, пряди волос, покрытые снегом, оправу очков…

Снова раздался пронзительный волчий вой, и Ши Юэ резко проснулась, почти мгновенно сев в постели.

Полночь.

В комнате царила мертвая тишина, лунный свет был скрыт плотными шторами, в комнате стояла гробовая духота.

В комнате было сухо, мелкий водяной туман бесшумно рассеивался в синем свечении увлажнителя.

Ши Юэ уперлась руками в кровать, тяжело дыша, опустив голову.

— К этому моменту он преодолел более 1000 километров, и никто не знает, как он пережил это долгое путешествие…

За стеной негромко звучал притягательный мужской голос рассказчика.

Очень приятный баритон, но появившийся после такого прерванного сна, он вряд ли мог вызвать улыбку.

Ши Юэ глубоко вздохнула, медленно приходя в себя, затем резко откинулась назад, подняла руку, закрывая глаза, и снова попыталась уснуть.

Снова раздался волчий вой.

— Возможно, он нашел место, где можно перезимовать.

На следующий день, когда Ши Юэ выходила из дома, телевизор у соседей все еще был включен, гудящий звук динамиков проникал сквозь дверь. Она немного поколебалась перед темно-красной дверью, но в итоге так и не позвонила.

Ладно, просто у соседа телевизор громче обычного, других звуков не так много. Может, он просто не знает, что в доме плохая звукоизоляция.

В конце концов, это первая встреча, и приходить с пустыми руками, чтобы выяснять отношения, тоже не очень вежливо.

Когда она пришла на работу, в офисе был только Сюй Юань.

Рабочее место Сюй Юаня находилось через три-четыре человека от её, но это не помешало ему ехидно бросить, когда Ши Юэ села: — Всего полвосьмого, а ты уже здесь? Так усердствуешь?

Ши Юэ легкомысленно хмыкнула и, проходя мимо рабочего места Сюй Юаня, бросила на него взгляд: — Не так усердно, как учитель Сюй. С таким духом "компания — мой дом", как у учителя Сюя, в следующем месяце при оценке годовой премии, наверное, будете уверены в себе, да?

Не дав ему возможности ответить, она взяла чашку кофе и вышла из офиса.

Позавтракав, она вернулась на свое место, чтобы дописать две рекламные статьи, которые не закончила вчера. Коллеги тоже постепенно приходили и отмечались.

Тук-тук…

Четкий стук каблуков приближался. Ши Юэ, не поднимая головы, сунула маленькое печенье со стола соседке: — Доброе утро.

Юй Синь поставила сумку и удивленно спросила: — Ты даже голову не подняла, как узнала, что это я?

Ши Юэ: — Сложно не узнать, правда?

В конце концов, на этой работе, где в любой момент можно схватить рюкзак и бежать, как собака, не так много людей, которые могут каждый день ходить на высоких каблуках и с полным макияжем.

Ши Юэ восхищалась ею, искренне восхищалась.

Подняв голову, Юй Синь наклонилась: — Почему у тебя такие сильные синяки под глазами? Опять плохо спала прошлой ночью?

Ши Юэ махнула рукой: — Даже не спрашивай.

— Что случилось, сосед опять шумел посреди ночи?

— Угу, — Ши Юэ подперла подбородок, хмурясь. — Главное, что прошлой ночью я чуть не увидела лицо того мужчины из сна.

Юй Синь, поставив сумку, как раз собиралась сесть. Услышав это, она замерла и слегка насмешливо улыбнулась: — Опять тебе приснился этот мужчина? Похоже, скоро у тебя действительно будет удача в любви.

— При чем тут это? Не укорачивай мне жизнь!

Ши Юэ отвернулась, решив вздремнуть, пока не было дел. Не успела она задремать, как телефон завибрировал.

Входящий вызов: [Ши Сюн].

Чэнь Синвэнь был старшим коллегой Юй Синь и Ши Юэ из той же "школы" (отдела/группы) и их наставником.

Сказал, что днем нужно будет посетить мероприятие "Фестиваль сельского хозяйства", и взял их с собой.

Наньлин находится примерно в двадцати с лишним километрах от города. Когда они прибыли в деревню Ваньян, уже был полдень. Пообедав в местном ресторане на горе, деревенские чиновники хотели провести им экскурсию по образцовой деревне. Чэнь Синвэнь вежливо отказался и повел троих бродить по горам, фотографируя пейзажи.

Ши Юэ и Юй Синь следовали за ним, учась: одна с рюкзаком, другая с штативом.

Фестиваль сельского хозяйства изначально был назначен на четыре часа дня, но тут опоздали одни руководители, там — двое предпринимателей, и пока ждали, он превратился в вечерний сельскохозяйственный фестиваль.

— …При поддержке предприятий деревня Ваньян полностью избавилась от бедности, продажа индивидуальной сельскохозяйственной продукции больше не представляет трудностей… — бойко рассказывал староста деревни на сцене.

Было уже за шесть, совсем стемнело. Электроснабжение в деревне хуже, чем в городе, освещение сцены было плохим, и фотографии получались некрасивыми, что злило Чэнь Синвэня, и он тихо ругался на тех "лысых" руководителей.

Ши Юэ и Юй Синь делали кое-какие записи по краям.

Деревня Ваньян — образцовая деревня "Красивая деревня", везде проложены цементные дороги.

Большая сцена была установлена на пересечении трех дорог.

Ши Юэ увидела пожилую женщину, продающую морковь у дороги.

Конец ноября. Хотя Сянчэн не совсем на севере, ночная температура на улице опустилась ниже нуля. В такую погоду даже молодежь не хочет выходить из дома, не говоря уже о стариках.

Ши Юэ подошла и спросила, почему она продает в розницу по низкой цене здесь, когда на фестивале сельского хозяйства там продают продукцию совместно с предприятиями?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение