Несколько месяцев спустя.
Десятое марта, после празднования Нового года.
Вечером Хуан Шаоцун и Юй Синьчэнь отправились в Цин Лу. Когда все гости разошлись, Хуан Шаоцун с нежностью посмотрел на Юй Синьчэнь.
(В древнем Китае брачный покой назывался Цин Лу.)
— Ты наконец-то стала моей женой, — сказал он.
— Все эти месяцы, пока шли свадебные приготовления, я не могла тебя видеть, — смущенно ответила Юй Синьчэнь. — Время тянулось так долго. Но вот этот день наконец настал.
Хуан Шаоцун взял Юй Синьчэнь за руку.
— Я тоже скучал, — сказал он.
— Но теперь ты будешь видеть меня каждый день.
— И я буду постоянно радовать тебя романтическими сюрпризами.
— Ведь я так тебя люблю.
— Только теперь я не смогу много времени проводить с родителями, — сказала Юй Синьчэнь. — Мама даже плакала.
— Не переживай, — ответил Хуан Шаоцун. — Как только захочешь навестить их, скажи мне, и мы поедем вместе.
Юй Синьчэнь улыбнулась.
— Ты так добр ко мне.
— Ты моя жена, конечно, я буду добр к тебе, — ответил Хуан Шаоцун.
Он нежно поцеловал Юй Синьчэнь, и она ответила на поцелуй.
На следующее утро Хуан Шаоцун проснулся и посмотрел на спящую рядом Юй Синьчэнь. Он поцеловал ее в щеку, не решаясь разбудить. Юй Синьчэнь спала, прижавшись к нему, и он боялся потревожить ее, поэтому решил еще немного полежать, пока она не проснется.
Через полчаса Юй Синьчэнь открыла глаза. Вспомнив события прошлой ночи, она покраснела. Посмотрев на спящего Хуан Шаоцуна, она решила не будить его, тихонько оделась и осторожно встала с кровати.
Выйдя из Цин Лу, она увидела Хуан Симань, которая каталась на качелях во дворе. Хуан Симань, заметив ее, подбежала поздороваться.
— Здравствуйте, вторая невестка! — воскликнула она. — Ты наконец-то стала моей невесткой! Я так хотела, чтобы ты вышла замуж за брата Шаоцуна!
— Привет, Симань, — ответила Юй Синьчэнь. — Давай ты будешь называть меня просто Синьчэнь, как раньше. Мы же подруги.
— Мама сказала, что я должна называть тебя второй невесткой, — ответила Хуан Симань. — Это правила приличия.
— Ну, если так, то пусть будет вторая невестка, — согласилась Юй Синьчэнь.
— Симань, а когда у вас обычно завтрак? — спросила она.
— Мы уже позавтракали, — ответила Хуан Симань. — Мама сказала, что вы, должно быть, очень устали вчера, поэтому решила не будить вас и дать вам выспаться. Она велела служанкам подогреть вам еду, когда вы проснетесь.
— Который час? — спросила Юй Синьчэнь.
— Половина десятого, — ответила Хуан Симань.
— Ой-ой-ой, — сказала Юй Синьчэнь. — В первый же день после свадьбы я так долго проспала. Как неловко.
— Вторая невестка, не волнуйся, — успокоила ее Хуан Симань. — Мама очень рада, что ты стала частью нашей семьи. Она вчера сказала, что даже если вы с братом проспите до полудня, ни она, ни отец не будут вас ругать.
— Мне нужно разбудить твоего брата, а потом я пойду извинюсь перед твоей мамой, — сказала Юй Синьчэнь.
— Вторая невестка, ты слишком переживаешь, — сказала Хуан Симань.
— Я пойду заниматься. До свидания, вторая невестка.
Юй Синьчэнь разбудила Хуан Шаоцуна. Умывшись, она отправилась в комнату Бай Тинвэй.
(Бай Тинвэй — мать Хуан Шаоцуна.)
Услышав стук, Бай Тинвэй сказала:
— Войдите.
Увидев Юй Синьчэнь, она указала на стул рядом с собой.
— Синьчэнь, присаживайся, — сказала она.
Юй Синьчэнь села.
— Мама, простите, что я проспала, — сказала она.
(Бай Тинвэй — мать Хуан Шаоцуна, который теперь муж Юй Синьчэнь, поэтому Юй Синьчэнь должна называть ее «мама».)
Бай Тинвэй мягко улыбнулась.
— Ничего страшного, я не сержусь, — сказала она. — Ты первый день в нашем доме, наверное, очень волнуешься? Боишься сделать что-то не так?
— Да, — ответила Юй Синьчэнь.
— Веди себя так же, как и дома, не нужно стесняться, — сказала Бай Тинвэй.
— Вы с Шаоцуном будете жить в его комнате. А сейчас иди отдохни. Я попрошу служанку подогреть вам завтрак.
— Мама, я сама скажу, — предложила Юй Синьчэнь.
— Я сама схожу, — ответила Бай Тинвэй. — Ты первый день у нас, отдохни как следует.
Конец главы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|