Глава 2. Два черныша (Часть 1)

Процесс высиживания яйца довольно скучный. Нужно всего лишь поместить яйцо в устройство с постоянной температурой, время от времени проверять его и записывать данные.

В поместье Уэйнов этот процесс был ещё проще.

Технологии, доступные семье Уэйнов, намного превосходили те, что были на рынке. Даже простой инкубатор поражал своей интеллектуальностью, компактностью и простотой использования.

Маленькому Брюсу нужно было только положить яйцо внутрь и ждать вылупления. Ему даже не требовалось записывать данные или регулировать температуру.

Это был по-настоящему автоматический прибор.

Но маленький Брюс был очень терпелив. Он не только три раза в день бегал к инкубатору, чтобы через толстое стекло наблюдать за изменениями своего яйца, но и завёл специальную тетрадь, куда записывал даты и свои наблюдения.

Правда, большую часть тетради занимали планы Брюса на будущее, включая, помимо прочего, имя питомца, название их команды и план воспитания кролика.

— Мастер, думаю, вам нужно поспать, — сказал Альфред, глядя на снова прибежавшего маленького Брюса. В его голосе слышалась лёгкая усталость. — Даже с инкубатором вылупление не произойдёт так быстро.

— Я знаю, Альфред, — ответил маленький Брюс, чем удивил дворецкого.

Мальчик с короткими чёрными волосами, обнимая тетрадь, смотрел на дворецкого, который заботился о нём с самого детства. В его ясных голубых глазах впервые появилась печаль, не свойственная детям его возраста. Это удивило Альфреда.

— Я просто хочу чем-то заняться, — сказал Брюс, прислонившись к прозрачной стеклянной стене, в которой отражался его профиль. Глядя на дворецкого, он тихо добавил: — Чем-то, что займёт всё моё свободное время, помимо домашних заданий.

Обычно маленький Брюс вёл себя как обычный ребёнок, улыбка не сходила с его лица, и Альфред, привыкнув к этому, забывал, что на самом деле Брюс не совсем обычный ребёнок.

Любим ли его Томас и Марта Уэйн? Конечно, да. Но много ли времени они проводят с ним? К сожалению, нет.

Альфред проводил с Брюсом гораздо больше времени, чем его родители.

Вздохнув, маленький Брюс посмотрел на молчащего дворецкого и лучезарно улыбнулся: — Альфред, я очень рад.

«Поэтому не надо так грустить», — подумал он.

— Видишь, скоро у меня появится новый друг, — сказал Брюс, прижимаясь лбом к холодному стеклу. В его голубых глазах чётко отражалось яйцо.

— Хм… Давай подумаем, какое имя ему дать? — спросил Брюс, словно желая сменить тему и разрядить обстановку. Он моргнул и весело добавил: — Как тебе имя Тор? Бог грома из скандинавской мифологии.

— Или Арес? Хм… Оба имени хороши.

Маленький Брюс вспоминал имена персонажей из мифологических книг, которые он читал, решив дать своему другу сильное и внушительное имя.

— Мастер Брюс, ваши идеи действительно хороши, — улыбнулся Альфред, который тоже знал, что означают эти имена. Затем он задал вопрос: — Но что, если ваш друг окажется девочкой?

«А все имена, которые вы выбрали, мужские», — подумал он.

Маленький Брюс замолчал.

— О, конечно, я об этом подумал, — сказал он, стараясь не показать свою оплошность. Он нарочито бодро повернулся и добавил: — Просто я ещё не успел сказать.

— Если это будет девочка, то назовём её Афиной.

Альфред, улыбаясь, промолчал: «Продолжайте».

— Э-э… Или Дианой? Или Герой?

Долго думая и не находя подходящего имени, маленький Брюс, под пристальным взглядом дворецкого, наконец, взорвался: — Я обязательно придумаю идеальное имя сегодня!

Сказав это, Брюс резко отвернулся. Альфред видел только его покрасневшие кончики ушей.

— Конечно, я вам верю, — мягко ответил Альфред, но в его глазах плясали смешинки.

Они увлечённо болтали, и из-за запотевшего стекла никто не заметил, как яйцо в инкубаторе слегка шевельнулось.

Нидхёгг, свернувшись калачиком в яйце, крепко спала благодаря комфортной температуре. Проснувшись, она услышала, как какой-то детёныш пытается переименовать её: «Что?! Что это за ужасные имена? Человеческий детёныш, прекрати!»

Пока ещё совершенно беспомощная, Нидхёгг потёрла мягкие дёсны, поскребла внутреннюю стенку яйца и грозно заурчала.

Но из-за толстой скорлупы и звукоизолирующего стекла ни один звук её протеста не достиг ушей людей.

Нидхёгг, которой казалось, что её драконья жизнь полна трудностей, подумала: «Ненавижу человеческий мир!»

Но Нидхёгг не была драконом, который легко сдаётся. Внимательно понаблюдав несколько дней и обнаружив, что странное сооружение, которое её удерживало и постоянно снабжало теплом, блокирует звук, она придумала новый план.

Она заметила, что человеческий детёныш приходит к ней в определённое время, и всё, что ей нужно было сделать, — это раскачать яйцо, чтобы привлечь его внимание.

«Идеально!» — похвалила она свой план и начала действовать.

Её наблюдения оказались верными. На следующий день, ближе к вечеру, Нидхёгг увидела, как человеческий детёныш с знакомой тетрадью подошёл к инкубатору.

«Сейчас!»

Когда настал момент, Нидхёгг, не колеблясь, резко ударилась о скорлупу.

Яйцо сильно закачалось, затем слегка стукнулось о стеклянную стенку инкубатора. Тихий звук и явное движение привлекли внимание маленького Брюса.

— Это…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Два черныша (Часть 1)

Настройки


Сообщение