Глава 10. Десять чернышей (Часть 1)

Последние лучи лунного света скрылись за клубящимися тучами. Дворецкий, так и не дождавшись возвращения хозяев поместья, наконец не выдержал. Тревожное предчувствие, нараставшее в его душе, заставило его отправиться на поиски пропавших супругов Уэйнов.

— Альфред, — внезапно окликнула его Нидхёгг. Она спрыгнула с подоконника и плавно приземлилась рядом с дворецким.

— А? Черныш? — увидев Нидхёгг, Альфред понял, что слишком долго простоял у ворот. Он посмотрел на часы и с извиняющимся видом сказал: — Извини, мне нужно уйти. Боюсь, у меня не будет времени приготовить ужин.

Детёныш чёрного дракона слегка наклонил голову. В его золотых вертикальных зрачках отражалось встревоженное лицо дворецкого.

— Нет, я хотела поговорить не об этом, — сказала Нидхёгг, несколько раз взмахнув крыльями. Её длинный чёрный хвост нервно подёргивался. — Ты тоже чувствуешь беспокойство… Альфред, я ухожу.

Нидхёгг не хотела произносить плохие предзнаменования вслух. Хотя у неё самой не было способности проклинать или предсказывать будущее, в Цифровом мире она встречала дигимонов, обладающих даром предвидения. Вспомнив об этом, она проглотила слова, которые уже были на языке.

А причина, по которой Нидхёгг не покинула поместье Уэйнов раньше, заключалась в одном разговоре, в одном обещании.

Это было обещание, которое Нидхёгг дала супругам Уэйнам, когда раскрыла свою истинную сущность.

— Хотя это и может показаться грубым, Черныш, но, пожалуйста, старайся не покидать поместье Уэйнов, — сказали ей тогда Марта и Томас. — Мы любим Готэм, но вынуждены признать, что этот город очень опасен.

— Даже если ты дракон, сейчас ты всего лишь детёныш, который только что вылупился из яйца и не может защитить себя.

Тогда Нидхёгг согласилась с их просьбой. Именно поэтому она целыми днями сидела в поместье, греясь на солнце и спала.

Но теперь она больше не могла ждать, она должна была нарушить своё обещание.

Тревога и беспокойство, словно пламя, жгли её душу, заставляя проявлять агрессию и двигаться.

Поэтому, сообщив Альфреду о своём решении, Нидхёгг, не дожидаясь его ответа, поспешно добавила: — Я помню запах Брюса. Я найду его. И я знаю дорогу обратно.

Сказав это, Нидхёгг, не оглядываясь, взмахнула крыльями и взмыла в ночное небо, скрывшись в густых облаках.

Альфред посмотрел на чёрную точку, которая исчезла в ночном небе, но ничего не сказал и, как и Нидхёгг, вышел из поместья Уэйнов.

Высотки Готэма проносились под ней. Впервые покинув поместье, Нидхёгг не обращала никакого внимания на ночной пейзаж. Её золотые вертикальные зрачки сузились до предела. По едва уловимой связи между ней и Брюсом она летела к нему.

То, что она сказала Альфреду, было не совсем правдой. Запахи города были слишком смешанными, резкими и неприятными. Пока их связь не окрепла, пока не сформировался значок, Нидхёгг не могла точно определить местонахождение Брюса.

Тревожно высматривая Брюса, Нидхёгг вдруг остановилась.

Она услышала зов. Зов Брюса.

Резко развернувшись, Нидхёгг последовала за ним в неизвестность.

Свернувшись калачиком в углу, маленький Брюс беззвучно шевелил бледными губами. Его разум, охваченный ужасом и горем, отказывался принимать реальность. Это был защитный механизм.

Ища защиты и безопасности, Брюс в отчаянии позвал:

— Черныш…

Он закусил губу, но не чувствовал боли. Словно его тело онемело.

И вдруг, в этом зловонном, полном мусора месте, в этой кошмарной тесной щели, маленький Брюс почувствовал дуновение ветра, а затем что-то приземлилось перед ним.

«Что это?» — подумал он.

Неожиданный удар довел Брюса до грани нервного срыва. Он не знал, как реагировать, и просто сидел неподвижно. Его затуманенный разум не мог дать ему никаких команд.

Затем Брюс услышал тихие шаги, приближающиеся к нему.

Кто-то осторожно потрогал его за щеку.

Словно заводная кукла со сломанным механизмом, Брюс медленно, механически поднял голову. В его потускневших голубых глазах отразился дракон, покрытый чёрной чешуёй.

— …Брюс… — сказала Нидхёгг, глядя на него. В её золотых вертикальных зрачках чётко отражался мальчик.

Она не могла описать свои чувства. В её груди что-то клокотало. Это было сильнее гнева, который она испытывала, видя убитых дигимонов; холоднее, чем предательство друзей; страшнее, чем обвинения в преступлениях, которые она не совершала, и невозможность оправдаться, объясниться, высказаться.

Она должна была злиться, должна была рычать.

Но…

Глядя на оцепеневшего Брюса, Нидхёгг чувствовала, что он похож на хрупкую хрустальную статуэтку, покрытую трещинами и готовую вот-вот разбиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Десять чернышей (Часть 1)

Настройки


Сообщение