Глава 2. Два черныша (Часть 2)

Удивлённый происходящим, маленький Брюс, забыв обо всём, положил свой дневник наблюдений и, под полным надежды взглядом Нидхёгг… убежал.

Нидхёгг, потратившая немало сил и теперь совершенно обессиленная, подумала: «Что? Подожди, человеческий детёныш, вернись!»

Пока встревоженная Нидхёгг царапала скорлупу когтями, маленький Брюс вернулся с Альфредом.

— Альфред, моё яйцо сейчас вылупится! — взволнованно крикнул маленький Брюс, хватая дворецкого за руку и указывая на слегка подрагивающее яйцо в инкубаторе. — Смотри!

В отличие от маленького хозяина, дворецкий, глядя на дрожащее яйцо, выглядел озадаченным: «Это же метеорит? Почему он вдруг стал яйцом?»

Но, несмотря на свои мысли, видя восторг маленького Брюса, Альфред подыграл ему: — Да, действительно.

— Можно мне открыть инкубатор и посмотреть? — с нетерпением спросил маленький Брюс. — Я обещаю, что только возьму его на руки и сразу же положу обратно.

Глядя на его сияющие глаза, Альфред кивнул.

Получив разрешение дворецкого, маленький Брюс радостно вскрикнул, затем осторожно открыл инкубатор и бережно достал яйцо.

— Какое тёплое, — сказал Брюс, обхватив яйцо своими пухлыми ручками. Он хотел ещё что-то сказать, но вдруг почувствовал, как внутри яйца раздался тихий стук.

Как будто маленький обитатель яйца давал ему пять.

— Альфред! Он дал мне пять! — удивлённо воскликнул маленький Брюс.

— Похоже, он очень любит вас, мастер, — ответил дворецкий.

— А-а-а-а! — закричала Нидхёгг внутри яйца, но её голос не было слышно. Она чувствовала себя совершенно беспомощной.

Нидхёгг думала, что, как только привлечёт внимание человеческого детёныша, то сможет с помощью языка жестов объяснить ему свои мысли. Однако она и не подозревала, что совершила самую большую ошибку в своей драконьей жизни.

Потому что, как только человеческий детёныш понял, что она скоро вылупится, он стал вести себя очень странно и даже делать то, что заставляло дракона ощетиниться.

Например…

— Чувства нужно развивать, я должен проводить с тобой больше времени, — сказал он, и Нидхёгг с равнодушным выражением лица слушала, как он читает ей истории о приключениях героев.

И ладно бы просто читал, но в каждой истории дракона убивали.

Дракон Нидхёгг лишь мысленно усмехнулась.

Или ещё…

— Яйцо ни разу не мыли с самого появления. Наверное, оно очень грязное? — бормотал человеческий детёныш, а затем взял и опустил её в воду.

Нидхёгг, застигнутая врасплох, от неожиданности потеряла равновесие и шлёпнулась на дно яйца: «… (нецензурная брань на драконьем)».

Конечно, всё вышеперечисленное Нидхёгг ещё могла как-то терпеть, но, когда сломался инкубатор, её терпение лопнуло.

Потому что этот глупый человеческий детёныш, чтобы поддерживать необходимую для её вылупления температуру, решил нагревать её вручную.

В прямом смысле этого слова.

Человеческий детёныш вырыл в саду яму, выложил её дно сухой травой, положил сверху железную пластину, поместил на неё яйцо, а затем поджёг траву.

…Поджёг траву.

Нидхёгг, которая чуть не сварилась заживо, подумала: «Ах ты ж маленький негодник, погоди у меня!!!»

Поэтому, когда Альфред нашёл маленького Брюса и спас яйцо, оно уже изменило цвет.

Маленький Брюс, понимая, что сделал что-то не так, с раскаянием сказал: — Я был неправ. В следующий раз я обязательно найду какое-нибудь животное, чтобы высидеть яйцо.

Разъярённая Нидхёгг подумала: «Убирайся! Быстро убирайся!»

Возможно, она уже достаточно выросла, а может, из-за гнева и обгоревшей скорлупы, но в ярости Нидхёгг пробила яйцо своим рогом.

— Хрусть…

Услышав треск, маленький Брюс замер.

— А… Альфред… Что делать? Я, кажется, разбил яйцо? — спросил он.

Как только маленький Брюс произнёс эти слова, в отверстии на скорлупе показались две маленькие лапки, а затем яйцо раскололось надвое.

Ошеломлённый маленький Брюс, глядя на крошечное существо у себя на ладони, ошарашенно пробормотал: — Моего кролика… больше нет… Почему из яйца вылупилась чёрная ящерица?!

Разъярённая Нидхёгг усмехнулась и, не раздумывая, открыла пасть и выдохнула в сторону маленького Брюса: — Р-р-р!

Дрожащее пламя опалило волосы Брюса, и в воздухе распространился неприятный запах гари.

Маленький Брюс, внезапно почувствовав холодок на голове, подумал: «…Уа-а-а!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Два черныша (Часть 2)

Настройки


Сообщение