Глава 10. Десять чернышей (Часть 2)

Втянув когти и сложив крылья, чёрный дракон осторожно коснулась своего маленького мальчика, затем приблизилась и тихо ответила:

— Это я, я здесь.

— М-м-м… у-у-у…

Казалось, только сейчас он запоздало осознал, что произошло. Рука маленького Брюса дрожала, и Нидхёгг взяла её.

Увидев глубокие следы на его руке и ладони, Нидхёгг почувствовала ком в горле. Она касалась его ещё осторожнее, впервые пожелав, чтобы её тело было покрыто не твёрдой чешуёй, а мягким мехом.

Тихие, сдавленные рыдания раздавались рядом. Нидхёгг укрыла его хвостом и крыльями, её движения были лёгкими и бережными. Она неуклюже пыталась стереть слёзы с уголков его глаз.

Нидхёгг впервые делала что-то настолько деликатное. Боясь причинить ему боль когтями, она выглядела особенно неуклюжей и неловкой.

Но маленький Брюс не сопротивлялся, лишь осторожно, неуверенно попытался обнять появившегося перед ним чёрного дракона.

Только коснувшись холодной чешуи и почувствовав её реальность под ладонями, маленький Брюс опустил голову и уткнулся лицом в шею дракона, между крыльями, но так и не смог заплакать в голос.

Крайняя сдержанность мешала даже плачу.

Её чуткий и сильный слух улавливал лишь отдельные всхлипы и звуки, идущие из его груди. Нидхёгг опустила взгляд.

— Всё хорошо, я здесь.

Не зная, как его утешить, Нидхёгг могла лишь подражать тому, что видела в своих воспоминаниях: как Пиксимон и Лиламон заботились о детёнышах, успокаивая их плач, поглаживая по голове. Она принялась легонько похлопывать Брюса по спине.

Гибкий и длинный хвост вытащил телефон из кармана Брюса. Нидхёгг по памяти нашла в контактах номер Альфреда и набрала его.

Поэтому, когда дворецкий прибыл, он увидел лежащих на земле хозяина и хозяйку поместья, а рядом — свернувшегося калачиком молодого мастера, обнимающего Нидхёгг.

Новость об убийстве президента Wayne Enterprises и его жены недолго оставалась тайной. СМИ, учуявшие сенсацию, раструбили об этом повсюду.

Почти весь Готэм ликовал. Все, кто мог извлечь выгоду из этой трагедии, поднимали бокалы и пели. А те гиены, что пытались найти способ урвать кусок от израненных, оставшихся членов семьи Уэйнов, кружили вокруг поместья, наблюдая за теми, кто был внутри.

И это были лишь те, кто действовал открыто, заботясь о своей репутации.

Те же, кто тайно жаждал богатств Уэйнов, были ещё более безрассудны и безумны.

— Чирк!

Звук вонзившегося клинка был едва заметен. Альфред убрал окровавленное оружие. На его обычно добродушном лице сейчас не было и тени тепла.

«Слишком привык быть дворецким, навыки уже не те», — разобравшись с очередной группой «гостей», пытавшихся инсценировать «самоубийство молодого мастера Уэйна от горя», Альфред вытер кровь с рук и впервые за долгое время задумался, не пора ли ему возобновить тренировки.

— Бах!

Раздался звук разбитого стекла. Альфред изменился в лице и инстинктивно бросился к комнате позади себя, но увидел, что проникший внутрь убийца уже лежал на полу.

На его лице застыл ужас, рот был открыт, но звука не было.

Чёрный дракон вытащила когти из груди поверженного врага, не обращая внимания на пятна крови на себе. В стороне несколько других фигур были охвачены драконьим пламенем и обращались в пепел.

— Альфред.

В золотых вертикальных зрачках Нидхёгг, казалось, появился красный отблеск.

— Ты слишком устал сегодня, отдохни.

Чёрный дракон, заметно подросшая, подошла к дворецкому, который был занят несколько дней, и похлопала его по руке чистой лапой:

— Охрану я беру на себя.

Голос Нидхёгг, немного низкий, постепенно теряющий детские нотки, прозвучал в ушах Альфреда.

— Я не позволю никакому мусору… никаким незваным гостям беспокоить вас.

Чёрный дракон, охваченная гневом и горем из-за своего партнёра, под влиянием этих негативных эмоций перешла на следующую стадию роста. Теперь она не пощадит ни одного чужака, ступившего на территорию поместья.

Дракону нужно было что-то предпринять, чтобы подавить тех, кто скрывался в тени.

Вертикальные зрачки слегка дрогнули, точно обнаружив скрывающихся врагов. Нидхёгг улыбнулась, и её острые белые клыки стали едва заметны. Убийство, устрашение, предупреждение.

Теперь это её территория. Любой, кто осмелится посягнуть на её сокровище, заплатит за это.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Десять чернышей (Часть 2)

Настройки


Сообщение