Глава 6. Тарелка за 1888 (Часть 1)

Глава 6. Тарелка за 1888

◎ Малыш, ты меня видишь? ◎

Это куда круче УЗИ-аппарата!

— В винограде много косточек, — продолжила Фу Вань. — Шесть останков младенцев, погребенных под виноградной лозой, за долгие годы сформировали массив душ. Накопившаяся тяжелая обида позволяет непрерывно заимствовать беременность.

Ли Мэйфэн слушала, и мурашки бежали по её коже. Она вспомнила, что это Сяо Ли предложила посадить дома виноград, сказав, что под виноградной лозой в саду будет живописный уголок.

Ли Мэйфэн быстро отогнала эту мысль. У её подруги была не только красавица-дочь, но и недавно родился сын, по случаю чего скоро должен был состояться праздник полной луны. Наверное, это просто совпадение.

Лицо Чжао Куньмина тоже стало пепельным. Столько лет он вращался в бизнесе, и надо же было так попасться вместе с женой на чью-то удочку.

Вспоминая, сколько раз за эти годы они с женой ходили на обследования к репродуктологам и гинекологам, как его жена лежала на холодной больничной койке со слезами на глазах от боли во время забора яйцеклеток для ЭКО, Чжао Куньмин закипал от гнева, не в силах вымолвить ни слова.

— Так кто же заимствует нашу беременность? — прямо спросил Чжао Куньмин.

Взгляд Фу Вань медленно переместился и остановился на Чжао Яне.

Чжао Ян, почувствовав на себе взгляд Фу Вань, чуть не свалился с пластикового стула и испуганно пролепетал:

— Мастер Фу, вы... вы чего на меня смотрите? Мне всего 21 год, я не собирался становиться отцом!

Он-то мог иметь детей!

— Зовите меня шеф-повар, — Фу Вань отвела взгляд и спокойно сказала: — В ближайшие два дня вы сами всё узнаете, не торопитесь.

Некоторые вещи, пока не увидишь своими глазами, вызывают лишь сомнения.

Слова Фу Вань заставили семью Чжао забеспокоиться еще больше. В душе зародились сомнения.

Некоторые шарлатаны ведут себя именно так: когда дело доходит до реальных доказательств, они начинают увиливать, говорить туманно, не имея настоящих способностей.

Однако вслух они этого не сказали. Ли Мэйфэн, думая о нерожденных младенцах, почувствовала жалость и спросила:

— Тогда, шеф Фу, что делать с останками этих малышей? Кремировать? Или, может, вы проведете для них ритуал? Чтобы они ушли спокойно и в следующей жизни родились в хорошей семье.

По больничным правилам, абортированные плоды считаются медицинскими отходами и подлежат кремации. Но в данной ситуации казалось, что обычной кремации будет недостаточно.

Хотя эти малыши, погребенные под виноградной лозой в их саду, повлияли на супругов, Ли Мэйфэн не винила их. Она лишь хотела достойно проводить их в последний путь.

Может быть, потом, когда эти малыши будут выбирать себе маму на небесах, они выберут её.

На губах Фу Вань появилась холодная усмешка.

«Если за зло платить добром, то чем платить за добро?»

Мать имеет право решать судьбу плода — это право, данное женщине законом.

Но обрекать их на страдания ради рождения мальчика, формировать из них массив душ для дальнейшего заимствования беременности — на такое способны нелюди.

Просто так закончить эту короткую жизнь и отправиться на перерождение? Их страдания были напрасны? С какой стати?

Фу Вань знала, что Ли Мэйфэн — добрая женщина. Она слегка улыбнулась:

— В ближайшие два дня я этим займусь.

Чжао Ян, увидев эту бледную улыбку на губах Фу Вань, без причины почувствовал холодок по всему телу.

Эта улыбка была похожа на ту, что он видел вчера в Приюте Любящего Ангела. Хотя она казалась безмятежной и отстраненной, ему всё время чудилось... что в Фу Вань есть что-то зловещее.

Супруги подумали, что посреди ночи действительно неудобно проводить ритуал, для этого, вероятно, нужны специальные предметы и подходящий день, поэтому не стали больше расспрашивать.

— Кстати, шеф Фу, завтра нас пригласили на праздник полной луны. Может, мне остаться и встретить вас, чтобы вы провели ритуал? — спросила Ли Мэйфэн.

На самом деле ей не хотелось идти на праздник. Не то чтобы она завидовала подруге, у которой теперь были и сын, и дочь, просто ей было бы грустно и завидно. Поэтому лучше остаться и проводить этих малышей вместе с Фу Вань, а муж и деверь пусть идут одни.

— Идите все, — коротко ответила Фу Вань.

Трое задумчиво кивнули, в их головах роились догадки.

Встретив вопросительный взгляд Ли Мэйфэн, Фу Вань, опережая её вопрос, понимающе сказала:

— Что касается дочери, предначертанной вам судьбой, — как только массив душ исчезнет, она сама придет.

Услышав это, Ли Мэйфэн широко улыбнулась, словно приняв успокоительное.

Тревога, мучившая её весь день, наконец-то улеглась.

Чжао Куньмин посмотрел на часы. Было уже за полночь, пора было возвращаться.

Он посмотрел на пустые тарелки и спросил:

— Шеф Фу, сколько мы должны за три тарелки лапши?

— Одна тарелка — 1888 юаней, итого 5664, — не моргнув глазом, ответила Фу Вань.

Кулинарная Система: [!!!]

О небеса! Что это за бессовестная хозяйка...

У других её носителей на начальном этапе выполнения заданий тарелка жареного риса с яйцом стоила сто юаней, и то посетители называли это грабительской ценой.

А эта тарелка лапши быстрого приготовления, не требующая никаких кулинарных навыков, стоит 1888?

Это звездный час для «Кан Ши Фу»!

Владелец «Кан Ши Фу», наверное, проснётся среди ночи от смеха.

— Одна тарелка 1888? — удивился Чжао Куньмин.

Так дешево?

В их кругу пригласить мастера фэншуй для осмотра дома стоило как минимум несколько десятков тысяч. А мастера из Пекина брали за выезд от сотен тысяч.

Даже не говоря о том, сможет ли Фу Вань решить их проблему, одно только то, что она помогла им обнаружить останки под виноградной лозой, стоило больше пятизначной суммы.

За такую тарелку лапши и 18888 было бы не жалко!

Фу Вань привыкла к бедности. Сколько бы она ни заработала, деньги у неё не задерживались.

Ей тоже хотелось проверить, действительно ли с помощью этой Кулинарной Системы можно заработать.

— Да, 1888 за тарелку, — кивнула Фу Вань.

Чжао Куньмин только достал телефон, как Чжао Ян уже перевел шесть тысяч юаней на тот номер Фу Вань.

В следующую секунду на телефоне Фу Вань раздался звук уведомления о поступлении средств.

Кулинарная Система окаменела.

Туань Туань смотрел на Фу Вань с восхищением. Мама такая крутая!!! Он тоже, когда вырастет, станет человеком, который сможет зарабатывать много-много денег.

— Вы перевели больше, — сказала Фу Вань, глядя на уведомление на экране телефона.

— Хе-хе, — усмехнулся Чжао Ян. Он приспустил высокий носок, обнажив посиневшую лодыжку. — Шеф Фу, посмотрите, с этим можно что-нибудь сделать?

— Я сегодня утром проснулся, а лодыжка синяя, — чуть не плача, сказал Чжао Ян. — Я помню, что пнул ногой тот пластиковый пакет, но откуда мне было знать, что там останки младенца?

Он же сразу извинился, как только понял!

Фу Вань посмотрела на Чжао Яна и сделала легкий жест рукой в воздухе перед его лбом:

— Готово. Завтра всё пройдет.

Чжао Ян тут же почувствовал облегчение. С сияющей улыбкой он собрался попрощаться с Фу Вань и Туань Туанем.

— Стойте, — раздался холодный голос Фу Вань. Она искоса взглянула на него. — Помойте посуду.

Чжао Ян застыл на месте: — А?

Кулинарная Система опешила: [Ха?]

Какой хозяин заставляет посетителей мыть за собой посуду?!

Чжао Куньмин, усаживая жену в машину, бросил через плечо, не оборачиваясь:

— Сяо Ян, помой посуду.

Чжао Ян смотрел, как брат с невесткой быстро садятся в машину, даже не опустив окно: «...»

— Я помогу брату Сяо Яну налить средство для мытья посуды, — Туань Туань с энтузиазмом достал из шкафчика маленькую бутылочку со средством и налил немного в пластиковый таз.

Чжао Ян даже у себя дома никогда не мыл посуду. Туань Туань стоял рядом, нахмурив личико, и очень обеспокоенно сказал:

— Брат Сяо Ян, не разбей мамину тарелку.

Тарелка стала скользкой от моющего средства.

Чжао Ян всегда был общительным. Увидев, что Фу Вань рядом вскрывает упаковку лапши и заливает её водой, он снова заговорил:

— Шеф Фу, дам вам очень искренний совет. Если хотите торговать, то не здесь. Я подозреваю, что это место неблагоприятное.

Чжао Ян почувствовал, что рассуждать об этом перед мастером фэншуй, ой, то есть шеф-поваром, — это всё равно что учить рыбу плавать, и добавил:

— Скажу вам честно. Недавно мой хороший друг и я поехали в «Фу Мань Лоу» занимать столик, и мой друг попал в аварию прямо здесь, под этой старой акацией.

Вспоминая тот момент, Чжао Ян всё ещё содрогался. С грустью он сказал:

— Передняя часть машины моего друга была разбита вдребезги, и меньше чем через тридцать секунд она вспыхнула.

Ситуация была очень серьезной. Машина Чжао Яна ехала следом. Увидев аварию, он тут же выскочил из машины и с помощью прохожих из последних сил вытащил своего окровавленного друга с водительского сиденья. Как только они его вытащили, машина загорелась.

— Мой друг до сих пор лежит в больнице и не приходит в сознание, — с грустью добавил Чжао Ян.

Из-за этого происшествия открытие соседней улицы еды, которое должно было вот-вот состояться, перенесли на конец года!

Чжао Ян сполоснул тарелку в чистой воде во второй раз и таинственно сказал:

— Позже я узнал, что на этом перекрестке произошло семь или восемь аварий, и все с летальным исходом или тяжелыми травмами.

Это место очень нехорошее!

— У-у-у... Чжао Ян, это я, это я! Посмотри на меня!

Туань Туань инстинктивно посмотрел на окровавленного брата, который встревоженно крутился вокруг Чжао Яна.

Окровавленный парень протянул руку, чтобы схватить Чжао Яна за плечо, но рука прошла сквозь него. Он стал еще печальнее:

— Опять не могу дотронуться. Неужели я умер?

— Чжао Ян, как там мои родители? Мама, наверное, вся извелась от слез?

Окровавленный парень взглянул на Фу Вань, которая невозмутимо заваривала лапшу, и с досадой обратился к Чжао Яну, не заботясь о том, слышит ли тот его:

— Чжао Ян, ладно ты дурак, но как твой брат с невесткой, такие умные люди, могли повестись на обман шарлатанки?

Какой к черту мастер! Будь она настоящим мастером, разве она не увидела бы его?

Сюэ Динкунь всё это время пристально смотрел на Фу Вань и даже пытался приблизиться к ней, но она никак не реагировала.

Ах да, они ведь называют её шеф-поваром, а не мастером.

Она, оказывается, довольно самокритична.

Туань Туань тут же рассердился. Его круглые, как виноградины, глаза мгновенно расширились.

Ему не нравился этот неопрятный брат!

Мало того, что он не вытер кровь с лица, так еще и говорил гадости про маму прямо перед ним!

Сюэ Динкунь заметил взгляд Туань Туаня и тут же подскочил к нему. Его окровавленное лицо почти коснулось лица Туань Туаня, а в голосе звучало неуверенное возбуждение:

— Ты только что опять на меня посмотрел?

— Малыш, ты меня видишь? Да? Да?!

Туань Туань поспешно опустил голову, немного испугавшись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Тарелка за 1888 (Часть 1)

Настройки


Сообщение