Глава 14

В тот момент, когда Яньтао открыла дверь, она, естественно, заметила движения Яо Цзинхун. — Госпожа, госпожа, это я!

Яо Цзинхун тут же вздохнула с облегчением. — Как это ты?

Только что она подумала, что У Наньле одумался, вспомнил про человека в бассейне во дворе и вернулся за ней. Видимо, она зря волновалась. Но Яньтао — это тоже хорошо, Яо Цзинхун совсем не хотела видеть этого непредсказуемого князя. На поверхности У Наньле всегда улыбался ей, но его улыбки всегда были многозначительными, неискренними.

Яньтао держала в руках чистую одежду, обернулась и закрыла дверь. Затем быстрым шагом направилась к ней. — Князь приказал этой служанке принести госпоже чистую одежду.

Одежда была новой, но такой же, какую носили служанки в резиденции, точь-в-точь как на самой Яньтао. До этого у Яо Цзинхун был только один комплект одежды, и даже если стирать и переодеваться было неудобно, Яньтао ничего не могла поделать. Князь, обеспечивавший незнакомке кров, еду и лечение, уже был очень щедр. Нельзя было ожидать, что он позаботится даже о ее нижнем белье. А Яньтао была всего лишь служанкой, приставленной к ней по приказу. Достаточно было выполнять свои обязанности, лишнего она не смела.

Включая тот случай, когда чиновник Хуай обманом завел Яо Цзинхун в покои князя. Яньтао все знала, но промолчала. Яо Цзинхун сказала: — Помоги мне выбраться.

Ранее У Наньле сказал, что без его разрешения выходить нельзя. Но Яо Цзинхун не из-за страха перед ним не вылезала. Просто у нее не было опыта: она не заходила в воду и не выбиралась на сушу. Мокрая одежда стала тяжелой, и после двух попыток ей не удалось выбраться. Яньтао положила одежду на стоявший рядом стол и протянула руку, чтобы вытащить ее из горячего источника. — Осторожнее…

— Ваш князь — настоящий негодяй, — пробормотала Яо Цзинхун, чувствуя, что вновь спаслась от смерти. Источник был приятным, но если бы она просидела в нем дольше, наверняка потеряла бы сознание. Вдруг Яо Цзинхун сменила тему: — Яньтао, тебя не отругают за то, что помогла мне выбраться? Если он начнет к тебе придираться, скажи мне…

Яо Цзинхун была здесь чужой, Яньтао — служанкой в резиденции Князя Лие. Они не были знакомы раньше, но Яньтао относилась к ней хорошо. С того момента, как Яо Цзинхун очнулась в резиденции, о ней заботилась именно Яньтао. Она не могла подставить невинную девушку под наказание. На самом деле У Наньле был в комнате. Это он велел Яньтао принести одежду, а значит, молчаливо разрешил Яо Цзинхун выйти.

Яньтао протянула Яо Цзинхун большое полотенце и помогла ей вытереть волосы. — Госпожа, наш князь на самом деле хороший… Кроме того, что выглядит холодным и с ним сложно ладить, он совсем не такой ужасный, как вы говорите.

Яо Цзинхун лишь тихо рассмеялась, словно услышала шутку. — Хороший? Да, он хороший. Заставил человека, не умеющего плавать, сидеть в воде так долго, чуть не утопил. Огромное спасибо ему и всей его семье.

Яньтао была из резиденции Князя Лие, защищать его было естественно — верность господину. Яо Цзинхун не стала с ней спорить. Вытирая ей волосы, Яньтао вдруг о чем-то вспомнила и понизила голос. — Госпожа, говорят, этот бассейн — особая штука.

Его спроектировал великий мастер, он предназначен только для У Наньле, и больше никто им не пользовался. Сегодня он впустил Яо Цзинхун в бассейн, да еще и позволил просидеть так долго — такое впервые. Яо Цзинхун мельком взглянула на окутанный паром источник — ничего особенного не заметила. Она сделала вид, что невзначай спросила: — Какая же особая штука?

Яньтао ответила таинственным шепотом: — Говорят, он сделан из какого-то минерала, полезен для заживления ран. Обычные люди об этом не знают.

«Обычных людей» было много, включая ее саму. Яньтао тоже слышала об этом случайно, но раньше она не бывала во внутреннем дворе князя и не видела источника. Неизвестно, насколько достоверны были эти слухи, поэтому она не придавала им значения. Сегодня, благодаря Яо Цзинхун, Яньтао наконец увидела легендарный бассейн. Выглядел он как обычный, ничего особенного. Яньтао могла только добавить: — У князя наверняка была причина так поступить. Например…

Например, У Наньле знал, что Яо Цзинхун тяжело ранена, и хотел, чтобы она быстрее поправилась, поэтому нарушил собственные правила? Яо Цзинхун видела в сериалах сюжеты, где великие мастера, получив тяжелые ранения, принимали лечебные ванны для быстрого восстановления. Но в этом бассейне была чистая вода, никаких следов лекарств. Минерал? Минералы? Разве так можно? Наверное, Яньтао просто несла чушь.

— Хм, его причина была в том, чтобы отомстить мне, — сказала Яо Цзинхун, не желая обманываться насчет его намерений. В любом случае, У Наньле поступил необъяснимо, намеренно стащив ее в воду. Она запомнила эту обиду.

Волосы Яо Цзинхун уже наполовину высохли. Яньтао отвернулась, чтобы дать ей время переодеться. В принципе, Яньтао могла бы помочь ей, но Яо Цзинхун всегда отказывалась, предпочитая мыться в одиночестве, закрывшись в комнате. Яньтао знала ее привычки, поэтому отвернулась сама. Яо Цзинхун сняла промокшую одежду и надела ту, что принесла Яньтао, небрежно собрав волосы на затылке.

— Готово. Посмотри, я правильно оделась?

Яньтао повернулась. Та же одежда служанки на Яо Цзинхун смотрелась иначе. — Да, госпожа, на вас все хорошо сидит. — Действительно, красивая девушка будет выглядеть хорошо даже в мешке. Яо Цзинхун была из тех, кто затмевал собой всех вокруг, по крайней мере, в этой резиденции.

Сейчас Яньтао была просто рада, что остановила ее и не дала уйти. Окажись Яо Цзинхун на улице, неизвестно, какие опасности ее подстерегали бы. Яо Цзинхун спросила: — Яньтао, ты говорила, что мои вещи отнесли в покои князя. Я могу их забрать и уйти с тобой?

Яньтао ответила: — Но князь ждет вас в комнате.

Она выжала мокрую одежду Яо Цзинхун, чтобы, занося ее внутрь, не накапать воды в покои князя. Услышав это, Яо Цзинхун сразу сникла. Раз У Наньле в комнате, как ей улизнуть? Она сердито выпалила: — Он что, больной? Зачем ждет меня? Что он без дела сидит?

На этот вопрос Яньтао не могла ответить. Она взяла мокрую одежду Яо Цзинхун, прихватив и ее узелок, и унесла. — Госпожа, Яньтао отнесет вашу одежду в стирку.

Яо Цзинхун всегда находилась на попечении Яньтао, поэтому не придала значения тому, что та забрала вещи. На столе остался только ее персиковый кинжал. Она снова спрятала его на себе, на всякий случай. Яньтао привела Яо Цзинхун к У Наньле. Он неспешно разглядывал шахматную партию. — Умеешь играть?

Яньтао поклонилась У Наньле и вышла. Как только она покинула комнату, снаружи вошли четыре служанки и направились во внутренний двор убирать бассейн. Глядя на них, Яо Цзинхун тоже захотелось уйти. — Не умею. Князь, я могу идти?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение