Глава 5. Побег

Закончив перевод, Ван Мугэ сверила его с правильными ответами и записала их рядом со своим вариантом.

И поняла, что исправлять свой перевод бесполезно.

Ван Мугэ осталась невозмутимой: казалось, что они написаны на разных языках.

Следуя примеру отличника, она начала выписывать из правильных ответов полезные словосочетания и грамматические конструкции.

Например, «disposable income» — «располагаемый доход» и «Many people regard XX as XXX» — «Многие люди считают XX XXX», а затем переписывала их в правую часть страницы, которая занимала треть листа.

На разбор одного эссе у Ван Мугэ ушло около двух с половиной часов. Но, закончив выписывать все важные моменты, она вдруг почувствовала, что полностью разобралась в нём!

Раньше, читая примеры эссе, она просто пыталась зазубрить их, а теперь Ван Мугэ чётко понимала значение многих словосочетаний и выражений.

Боже, Ван Мугэ преклонялась перед Цинь Шао.

Благодаря ему такая двоечница, как она, впервые почувствовала радость от учёбы.

Это было настоящее достижение!

Ван Мугэ гордо подняла голову, предвкушая светлое будущее, в котором она покорит все разделы IELTS и получит заветные 6,5 баллов.

Нужно ли поделиться этой радостью с Цинь Шао?

Ван Мугэ сфотографировала свои записи и отправила их Цинь Шао.

Конечно же, не для того, чтобы он её похвалил.

А Цинь Шао, только что закончивший совещание, взял телефон и увидел «шедевр» Ван Мугэ.

Он не ожидал, что Ван Мугэ будет отправлять ему «домашние задания». Он думал, что его задача — просто дать советы и рекомендации.

Что касается контроля, то они оба были взрослыми людьми, ответственными за свою жизнь и решения, и он не хотел переходить границы.

Однако, получив «домашнюю работу» от «ученицы», Цинь Шао, к своему удивлению, не почувствовал раздражения.

Возможно, это было связано с необычным и оригинальным переводом Ван Мугэ.

Это действительно бодрило и освежало.

Даже плохое настроение могло улучшиться от просмотра её работ.

«Mouzhong money» — она даже пиньинь использовала, не хватало только тонов.

Цинь Шао задумался.

Перевод был довольно креативным.

Но, если говорить объективно, максимум четыре балла.

Больше он поставить не мог, не покривив душой.

Однако Ван Мугэ очень старательно выписывала важные конструкции и словосочетания, поэтому Цинь Шао решил её похвалить.

— Неплохо.

Меньше чем через секунду пришёл ответ:

— [Заяц широко улыбается.jpg]

Цинь Шао не стал сразу рассказывать Ван Мугэ обо всех методах подготовки к IELTS, потому что, судя по словам друга, ей нужна была не только методическая помощь, но и правильная организация учебного процесса.

Ван Мугэ уже занималась со многими именитыми преподавателями, которые знали IELTS гораздо лучше него, но, несмотря на обилие знаний, она так и не смогла систематизировать их и применить на практике.

Кроме того, курсы подготовки к IELTS отличались от школьных уроков английского, которые предполагали постепенное накопление знаний. Поскольку большинство студентов, готовящихся к IELTS, были взрослыми, курсы обычно длились всего месяц.

На занятиях преподаватели в основном давали советы и рекомендации, а насколько хорошо студенты усваивали материал, зависело только от их усердия и самостоятельности.

Ван Мугэ явно не хватало самодисциплины, и после нескольких неудачных попыток сдать экзамен у неё выработалось негативное отношение к учёбе.

Поэтому Цинь Шао решил, что сначала нужно не просто рассказать Ван Мугэ о методах и принципах, а показать ей на собственном опыте, что учиться не так уж и сложно.

Любое дело сначала кажется трудным, а потом становится легче.

Если преодолеть первоначальные трудности и адаптироваться, то в дальнейшем не придётся тратить много времени и сил на поддержание темпа, потому что это войдёт в привычку, станет так же естественно, как дышать, есть и пить.

Конечно, Цинь Шао не стал говорить об этом Ван Мугэ. Ведь излишняя откровенность с малознакомым человеком — дело неблагодарное.

Они ещё не были настолько близки, чтобы он мог делиться с ней своими сокровенными мыслями.

Но, даже не зная этого, Ван Мугэ чувствовала, что делает успехи.

«Кажется, IELTS не такой уж и страшный», — подумала она, закончив перевод второго эссе и выписав все полезные фразы.

Раньше ей казалось, что она много учит, но всё без толку.

Учила слова, заучивала эссе, исписывала целые тетради, но ничего не запоминала.

А теперь, после перевода и проверки, эссе словно укоренилось в её памяти.

Она наконец почувствовала, что её усилия не напрасны.

Как же это здорово!

Ван Мугэ считала, что совет Цинь Шао посмотреть видео по грамматике перед переводом был очень полезным. Теперь, сравнивая свой перевод с правильными ответами, она начала вспоминать некоторые правила.

Ван Мугэ каждый день переводила по одному эссе, смотрела видео по грамматике и пыталась применять новые знания на практике. Ей казалось, что её навыки письма стремительно улучшаются.

Цинь Шао был настоящим гением!

Так, погрузившись в учёбу, Ван Мугэ провела пять дней.

Конечно, она иногда отвлекалась на телефон, слушала музыку, смотрела фильмы, но не забывала каждый день отправлять Цинь Шао переведённое эссе.

До шестого дня.

— Мугэ, пойдём в японский ресторан, — предложила её подруга.

Ван Мугэ тут же согласилась.

К тому же она хотела купить подарки двоюродному брату и Цинь Шао в благодарность за помощь.

Купив подарки, Ван Мугэ отправила один брату, а другой попросила передать Цинь Шао.

Они с Цинь Шао ещё не были настолько близки, чтобы она могла спрашивать его адрес.

В тот вечер Ван Мугэ вернулась домой в половине десятого.

После целого дня прогулок по магазинам у неё болели ноги, и она так устала, что еле держала глаза открытыми. Ей совсем не хотелось учиться.

Расслабившись, она уснула.

На следующий день Ван Мугэ никак не могла настроиться на учёбу и решила почитать какой-нибудь роман, а эссе написать попозже.

Но книга оказалась настолько захватывающей, что она не могла оторваться, даже ела в своей комнате.

Очнувшись, она посмотрела на часы — было уже больше часа ночи.

Ван Мугэ подумала, что уже поздно, а мама всегда говорила, что нужно заботиться о здоровье и не ложиться спать слишком поздно.

Может, начать учиться завтра?

К тому же она ещё не дочитала книгу! Главная героиня была такой крутой!

Ей не терпелось узнать, чем всё закончится.

Ван Мугэ уснула с телефоном в руках, а проснувшись, сразу же продолжила чтение.

Потратив два дня на прочтение романа до конца, Ван Мугэ почувствовала лёгкую пустоту.

И тут она вспомнила про забытое эссе.

Ван Мугэ открыла переписку с Цинь Шао. Последнее сообщение было отправлено четыре дня назад.

Всё это время Цинь Шао не напоминал ей о «домашних заданиях».

Ван Мугэ отложила телефон. Её охватило чувство безысходности и отчаяния.

Неспособность противостоять соблазнам и доводить начатое до конца затягивала её в водоворот негативных эмоций. Каждый серый оттенок словно кричал: «У тебя не получится! Ты не сможешь! Ты не дойдёшь до конца! Ты не добьёшься успеха! У тебя нет силы воли! Малейший соблазн сбивает тебя с пути! У тебя нет ни смелости, ни способностей! Сдавайся! Зачем бороться, если всё равно проиграешь?»

Ван Мугэ натянула одеяло на голову. Из-за того, что она два дня подряд поздно ложилась и рано вставала, чтобы читать, у неё болела голова, и она чувствовала себя разбитой.

Ей хотелось только спать, отдыхать, ни о чём не думать, убежать от чувства вины и разочарования.

Вдруг завибрировал телефон.

Ван Мугэ скинула одеяло, взяла телефон и увидела сообщение от Цинь Шао.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Побег

Настройки


Сообщение