Глава 18. Текст и Судьба

Живя на стороне, даже если Цинцю старалась экономить, ежедневные расходы на проживание были немалыми.

Если бы она не выходила из дворца и поселилась в этом заброшенном дворе, очевидно, эти расходы на проживание можно было бы сэкономить.

Единственный способ заработать деньги, который Цинцю нашла сейчас, — это стать мечником, телохранителем для других. Несмотря на то, что она участвовала в защите каравана семьи Гао и заработала немало серебра, это были деньги, заработанные ценой жизни.

Возможно, для некоторых людей, у которых нет будущего в качестве мечников, деньги, заработанные таким образом, предназначены для наслаждения настоящим, для жизни в пьяном угаре каждый день.

Но Цинцю думала иначе. Деньги, заработанные как мечник, были заработаны потом и кровью, и их нужно было тратить экономнее, стараясь как можно реже выступать в роли мечника.

Ведь если не быть мечником, не быть телохранителем, не драться, можно держаться подальше от опасности и жить дольше.

Чем больше она думала, тем больше убеждалась в правильности своих мыслей. Как можно так легко тратить деньги, заработанные таким трудом?

Было уже около вечера, солнце клонилось к закату, оставались только последние лучи.

Но такого света было достаточно, чтобы Цинцю хорошо осмотрела заброшенный двор.

В заброшенном дворе ничего не было, только заросли сорняков.

Во дворе был колодец, но Цинцю не подошла посмотреть, есть ли в нем вода.

Согласно тому, что Цинцю узнала в интернете, в колодцах на задних дворах богатых домов... хм, похоже, это был популярный способ умереть для тех, кто не хотел больше жить.

Цинцю знала, где во дворце можно набрать воды, поэтому у нее не было никакого любопытства к этому колодцу.

Дом был разделен на несколько комнат, все они были ветхими. Только в центральной комнате оставались какие-то сломанные столы и стулья.

Если Цинцю действительно хотела здесь жить, первой проблемой была уборка.

Цинцю нашла на кухне несколько разбитых мисок и тазов. Она, конечно, не могла использовать их для еды, но разбитые тазы можно было использовать для воды.

Осмотрев заброшенный двор, Цинцю вышла. По-прежнему используя цингун, она быстро побежала к колодцу, где жили дворцовые служанки.

В это время у колодца уже набирали воду несколько дворцовых служанок. Цинцю достала из пространства железный котел и встала в очередь.

Некоторых из этих дворцовых служанок Цинцю видела раньше, их лица были ей знакомы.

Но, очевидно, у этих служанок не было никакого впечатления о Цинцю.

Набрав воды, Цинцю, естественно, пошла в другом направлении, куда не ходили другие служанки. Она подошла к уединенной комнате, куда редко заходили служанки, спряталась в тени, огляделась и, не увидев никого, убрала железный котел в пространство. Затем, используя цингун, вернулась в заброшенный двор.

Цинцю наполнила разбитый таз из заброшенного двора чистой водой. Она достала кусок ткани и начала мыть сломанные столы и стулья в главном доме.

Цинцю привыкла работать. Она быстро и ловко убрала всю пыль в главном доме.

Кровать, хоть и сломанная, все еще была пригодна для использования. Цинцю дождалась, пока вода на кровати высохнет, затем достала из пространства постельное белье, расстелила его на кровати, и уютное гнездышко было готово.

К этому времени совсем стемнело.

Цинцю не осмеливалась разводить огонь. Возможно, сюда долгое время никто не заходил, но если бы она развела огонь, это могло бы привлечь внимание стражников, охраняющих дворец.

Цинцю выпрямила покосившуюся деревянную дверь, подперла ее столом, поела в темноте, и день закончился.

В последующие дни Цинцю днем притворялась самой обычной, низкоранговой дворцовой служанкой, каких можно было встретить повсюду. Она бродила по дворцу, видя бесчисленное количество красавиц.

Эти красавицы не радовались своей красоте. Многие были очень разгневаны и недовольны тем, что юэсские женщины завоевали благосклонность У-вана.

Цинцю, помимо восхищения и зависти к жизни правителя, все больше и больше интересовалась юэсскими женщинами, Си Ши и Чжэн Дань.

Насколько же красивыми должны быть эти юэсские женщины, если они смогли вызвать такую зависть у всех этих красавиц?

С такими мыслями Цинцю расширяла область своих исследований во дворце. Однажды она даже нашла место, где жил У-ван.

Цинцю не осмелилась подходить близко к У-вану. Она была очень расстроена. Она искала много дней, но так и не нашла Си Ши и Чжэн Дань, и даже юэсских женщин.

Цинцю вынуждена была признать, что У-ван, должно быть, разделил юэсских женщин и наложниц царства У.

Цинцю продолжала расширять область своих исследований. В этот день она обнаружила сад с прекрасными пейзажами. В саду никого не было, и она невольно остановилась, чтобы полюбоваться видом.

Цветы и искусственные скалы в саду были расположены искусно, а вымощенные галькой тропинки делали сад более похожим на извилистую тропинку, ведущую в уединенное место.

Цинцю неторопливо шла, снова вздыхая про себя. Это действительно был императорский сад. Такого пейзажа она не видела даже в более поздние времена.

Идя по гальковой тропинке, она увидела впереди озеро. Вдоль берега росли зеленые ивы, словно дымка, красота была как в сказке.

Пейзаж у озера был прекрасен, и Цинцю захотелось подойти поближе.

Она была очень осторожна, постоянно осматриваясь, чтобы ее не заметили по глупости.

Цинцю оглядывалась по сторонам, и вдруг ее взгляд остановился. Она увидела фигуру у озера.

Цинцю сейчас была почти как испуганная птица. Ей приходилось постоянно остерегаться, чтобы ее не заметили.

В то же время она не слишком боялась. В конце концов, сейчас она была дворцовой служанкой, самой низкоранговой, и такие служанки, выполняющие работу, могли быть где угодно.

В такой ситуации, если бы что-то произошло, Цинцю не слишком бы запаниковала.

Сейчас Цинцю оказалась именно в такой ситуации. Внезапно увидев кого-то у озера, она тут же достала из пространства метлу, притворившись, что подметает.

Что касается того, что она была единственной служанкой, подметающей в саду, и пришла работать не в рабочее время, Цинцю решила, что придумает оправдание, когда ее заметят.

Цинцю взяла метлу, но не для того, чтобы подметать. Она мелькнула и спряталась за деревом.

Никто не подошел, очевидно, ее никто не заметил.

Цинцю выглянула из-за дерева, туда, где только что увидела кого-то.

Цинцю посмотрела и увидела, что вода в озере мерцает, отражая мягкий свет. Вдоль берега опускались зеленые ивы, словно десять тысяч шелковых нитей, похожих на клубы зеленого дыма. Фигура стояла под одной из зеленых ив, почти сливаясь с бесчисленными шелковыми нитями.

Пейзаж перед ней был невероятно нежным, а фигура, сливаясь с этим пейзажем, выглядела так естественно, словно была частью этого вида.

Цинцю остолбенела. Ее материалистическое представление, которое она придерживалась более двадцати лет, пошатнулось.

Цинцю перенеслась в такую древность, и это уже разрушило ее мировоззрение. Она еще и получила систему, обладая способностью не бороться в этом мире. Все это было сверхъестественным.

Цинцю не знала, что это за мир. Если в этом мире существовали нечеловеческие существа, то, судя по ее собственному положению, она бы в это поверила.

Фигура у озера давала ей ощущение чего-то нечеловеческого. Эта фигура была слишком неземной, словно одна из бесчисленных свисающих зеленых нитей, конечно, самая красивая.

Место, где находилась Цинцю, было на некотором расстоянии от озера. Она могла лишь примерно видеть фигуру у озера, даже не могла различить, мужчина это или женщина.

Одежда древних людей — Цинцю сшила себе одежду и знала, что мужская и женская одежда отличаются, но с виду, для Цинцю, как для пришельца, это было не так очевидно.

Особенно потому, что древние люди, независимо от пола, носили длинные волосы.

Цинцю, глядя на фигуру, чувствовала только ее изящество, тонкость, неземность, словно это был сон.

Такой пейзаж, такой человек — Цинцю встретила впервые. Это было поистине полно божественной таинственности.

Цинцю замерла, постоянно думая: то, что она видит, это человек или нет?

Цинцю пряталась за деревом, издалека наблюдая за сценой у озера. Она не осмеливалась выйти и не хотела нарушать уединение перед ней.

Она невольно подумала: если в этом мире действительно существуют нечеловеческие существа, то эта фигура у озера, должно быть, нечеловеческое существо, возможно, даже бессмертный, спустившийся на землю.

Эта фигура была слишком неземной, создавая ощущение сказочности.

Цинцю на мгновение отвела взгляд и обнаружила, что прекрасной фигуры у озера уже нет.

В ее сердце поднялось глубокое чувство потери. Она широко раскрыла глаза, глядя на озеро, но увидела только мерцающую воду, зеленые ивы, словно дымку вдоль берега. Все осталось прежним, только не было прекрасной фигуры, и пейзаж перед ней потускнел.

Цинцю успокоилась, не осмеливаясь больше оставаться, и побежала обратно в заброшенный двор.

Она не осмеливалась задерживаться, боясь, что эта фигура может быть кем-то из дворца и заметит ее.

Она также боялась, что ее эмоции сейчас, после увиденного, были нарушены, и ей больше не стоит бездумно бродить снаружи.

Цинцю вернулась в заброшенный двор, почувствовав себя намного безопаснее. Но в ее голове неземная фигура, казалось, запечатлелась, не исчезая.

Цинцю потребовалось два дня, чтобы успокоиться, но неземная фигура оставалась в ее сознании.

Снова выйдя, Цинцю первым делом отправилась в сад, где увидела ту неземную фигуру.

К сожалению, прекрасный пейзаж в саду оставался прежним, но Цинцю обыскала весь берег озера, но так и не нашла ту прекрасную фигуру.

Цинцю почувствовала себя потерянной и разочарованной. Наконец она покинула сад и продолжила свои поиски во дворце.

В этот день, во второй половине дня, она наконец нашла место, где У-ван разместил юэсских женщин.

Место, где жили юэсские женщины, по размеру двора и степени отделки значительно уступало дворам, где жили благородные наложницы царства У, которых Цинцю видела раньше.

Цинцю помнила, что в интернете говорилось, что Си Ши и Чжэн Дань были специально размещены Юэ-ваном в определенном месте. Очевидно, условия проживания этих юэсских женщин были явно хуже, чем у благородных наложниц, поэтому Си Ши и Чжэн Дань, вероятно, не было среди них.

Несколько юэсских женщин были очень красивыми девушками. По сравнению с женщинами царства У, можно сказать, что все они были красивы и прекрасны, и трудно было определить, кто лучше.

Цинцю несколько дней наблюдала здесь и в конце концов убедилась, что Си Ши и Чжэн Дань здесь нет.

Цинцю становилось все любопытнее. Насколько же красивыми должны быть Си Ши и Чжэн Дань, которые смогли превзойти женщин царства У и так сильно понравиться У-вану?

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение