Гуйхуа кивнула: — Это естественно...
Хэму Чжи сел и уставился на Гуйхуа: — Завтра же отрублю ему голову. Он совершил много зла, угрожая жизнями жен, детей и семей своих солдат.
Гуйхуа покачала головой: — Он просто грубиян. Хотя он безжалостен и бесчувствен, он не коварен и не хитер. Он просто поддался подстрекательству даоса с Горы Эмэй. Даос получил по заслугам, а он...
Хэму Чжи встал и сказал: — Завтра — его смертный час.
Когда Гуйхуа подняла голову, он уже ушел широким шагом.
☆、Дафан Дин
Ночью Хэму Чжи спал один во Дворце Чансин.
Перед сном он пил один под цветами. Когда опьянел наполовину, поднял голову, посмотрел на яркую луну в небе, внезапно разбил бокал, долго молча сидел на каменной скамье, затем громко рассмеялся и крикнул: — Принесите бокал!
Бокал передали ему в руку, и кто-то сказал: — Я налью вина.
Голос был хриплым. Хэму Чжи обернулся. Это она?
Хэму Чжи встал, подошел к ней, снял хуадянь с ее щеки, нежно погладил и сказал: — Я не обращаю внимания. Теперь твое лицо не такое бледное, как раньше. Это хорошо.
Гуйхуа отступила на шаг, уклоняясь от его пальцев. Рука Хэму Чжи застыла в воздухе. Он самоиронично усмехнулся: — Раз не разрешаешь прикасаться, зачем пришла?
Гуйхуа сказала: — Прошу Короля отменить приказ и пощадить Хэ Жиле.
Хэму Чжи прищурил глаза: — Почему?
Гуйхуа преклонила колени и сказала: — Король на престоле всего год. Если сейчас отрубить конечности, подданные неизбежно разочаруются.
— Звучит так, будто ты желаешь мне добра, — сказал Хэму Чжи, стиснув зубы. — У него врожденная божественная сила. В тот день, если бы не смятение в его сердце, от его стрелы я бы не спасся.
Голос Гуйхуа был равнодушным: — Как бы то ни было, сегодня Король в порядке, а он брошен в смертную темницу.
Хэму Чжи молчал, неторопливо пил. Через полчаса, обернувшись, он увидел, что Гуйхуа все еще стоит на коленях. Он сделал шаг вперед, схватил ее за подбородок и холодно усмехнулся: — Сегодня ночью, если Королева сможет меня удовлетворить, я сделаю, как ты хочешь, и пощажу его.
Гуйхуа посмотрела на него: — Правда?
Хэму Чжи кивнул, лег на каменную скамью среди цветов и, глядя на Гуйхуа, сказал: — Раз так, посмотрим, на что ты способна.
Гуйхуа, прикусив губу, наклонилась и посмотрела на него. Она протянула руки, но снова отдернула их, отвернулась и сказала: — Я не умею. Как ты хочешь, чтобы я поступила, так я и поступлю. Хорошо?
К этому моменту Хэму Чжи был на семь-восемь десятых пьян. Увидев редкое замешательство Гуйхуа, он протянул руку, схватил ее за талию и потянул вниз. Гуйхуа упала на Хэму Чжи. Хэму Чжи вдохнул приятный аромат ее тела, его язык раздвинул ее губы и проник внутрь.
Гуйхуа инстинктивно попыталась укусить, но в следующий момент что-то вспомнила и отпустила. Хэму Чжи понял причину, разозлился в душе и резко разорвал ее одежду.
Из-за опьянения Хэму Чжи несколько раз был груб. Гуйхуа пришлось подчиниться. Когда луна поднялась высоко, Хэму Чжи крепко уснул. Когда Гуйхуа встала, собираясь уйти, она с ужасом заметила, что на белой нижней рубашке Хэму Чжи проступила кровь. Раздвинув рубашку, она увидела, что у него рана на груди, всего в цунь от сердца.
Сердце Гуйхуа забилось. Она оделась, позвала людей, указала на рану на его груди, велела отнести Хэму Чжи обратно в комнату и ушла, не оглядываясь.
На следующий день Хэму Чжи проснулся. У кровати на полу стоял большой квадратный котел. Он долго смотрел на него, затем беспомощно улыбнулся.
Утром в императорском кабинете он слушал доклад Лу Фодэ, потирая виски. Послышались легкие шаги, и кто-то встал позади него, положив руку ему на плечо. Он накрыл эту руку своей, поглаживая ее, и тихо сказал: — Хуаэр?
Пришедший не уклонился, его рука нежно погладила его плечо, и он мягко сказал: — Услышав, что Король ранен, я в душе...
Хэму Чжи поспешно отпустил руку, отдернул плечо и уклонился. Он повернул голову и с улыбкой сказал: — Оказывается, это Ланьчжи. Ты так тихо подошла, я думал, это Королева. Извини за грубость.
Глаза Лю Ланьчжи покраснели: — Как ты мог быть таким неосторожным?
Хэму Чжи усмехнулся: — На поле боя мечи и сабли не имеют глаз. То, что я сохранил жизнь, уже покровительство богов.
Ланьчжи кивнула: — Король, хорошенько восстанавливайтесь. Я пойду сварю немного супа.
Хэму Чжи поспешно остановил ее: — Погода жаркая. Если пить эти укрепляющие супы, боюсь, будет тяжело.
Ланьчжи пришлось отказаться. Она с заботой спросила: — Слышала, Король ночевал один во Дворце Чансин. Почему?
Хэму Чжи улыбнулся: — Эту женщину ведь похитили. Она вынуждена оставаться в глубоком дворце, как птица с подрезанными крыльями. То, что она капризничает со мной, это нормально.
Ланьчжи нахмурилась: — Один день мужа и жены — сто дней милости. Раз уж стали мужем и женой, зачем упрямиться?
Хэму Чжи вздохнул, помолчал немного и с улыбкой сказал: — Возможно, я был слишком нетерпелив.
Ланьчжи покачала головой: — Неужели только потому, что Гоши сказал, что Королева предопределена небесами, и без нее трон Короля будет нестабилен, Король так снисходительно к ней относится?
Король, которого я знаю, не будет унижать себя.
Хэму Чжи, глядя на Ланьчжи с улыбкой: — Как может тот, кто занимает высокое положение, не испытывать обид?
Просто нужно уметь терпеть.
Ланьчжи, скоро Праздник Середины осени, и господин Лю вернется. Он все время беспокоится о твоем замужестве.
Ланьчжи вздрогнула: — Мое замужество?
Что думает Король?
Хэму Чжи усмехнулся: — Ланьчжи нежная и милая, к тому же образованная и разумная. Конечно, она должна выйти замуж за талантливого молодого человека. Господин Лю, строя школы и ища мудрецов, наверняка заодно присмотрел себе зятя.
Из глаз Ланьчжи скатились две струйки чистых слез: — Король...
Хэму Чжи поспешно сказал: — Почему ты плачешь?
Ланьчжи, не волнуйся. В моем сердце я отношусь к тебе как к родной младшей сестре. Я обязательно не позволю тебе испытать ни малейшей обиды.
«Как родная младшая сестра». Оказывается, он так ко мне относится в душе. Все, что я должна была сделать, я уже сделала. Много раз я даже отбрасывала женскую скромность. Что я могу сделать теперь?
Слезы Ланьчжи потекли еще сильнее. Хэму Чжи присел, поглаживая ее плечо, и утешал ее.
Снаружи кто-то вдруг громко крикнул: — Вы двое, что вы делаете?
Вслед за криком вскочила Ли Юаньсян, указала на Ланьчжи и сказала: — Ты, незамужняя девушка...
Кто-то позади нее остановил ее: — Юаньсян, замолчи.
Гуйхуа вошла. Ланьчжи встала, закрыла лицо руками и убежала. Хэму Чжи велел людям следовать за ней, а сам, глядя на Гуйхуа, сказал: — Ты пришла как раз вовремя.
Ли Юаньсян указала на него: — Ты, злодей! Как ты обидел госпожу Лю? Говори скорее!
Гуйхуа потянула ее за рукав: — Не болтай ерунды. Король, я принесла вот это.
Хэму Чжи посмотрел на вход. Четыре дворцовых слуги внесли большой котел и поставили перед письменным столом. Гуйхуа усмехнулась: — Боясь, что Король забудет, я поставила по одному в местах, которые Король часто посещает.
Хэму Чжи, глядя на котел, с улыбкой сказал: — Хорошо, очень хорошо. Моя Королева, очень хорошо.
Гуйхуа кивнула: — Раз так, то хорошо.
Она повернулась, собираясь уйти. Хэму Чжи сказал ей вслед: — Я обещал тебе не убивать его, но не обещал отпустить.
Гуйхуа обернулась: — Хорошо, очень хорошо. Король, тоже очень хорошо.
Ли Юаньсян, ее большие глаза смотрели то на Короля, то на Королеву: — Вы двое, что вы делаете, так хорошо общаясь?
Гуйхуа посмотрела на Хэму Чжи: — Раз так, то после Праздника Середины осени резиденция Гоши объявит всему народу, что первого октября цянцам разрешено входить в Долину Отшельников, чтобы принести жертвы всем покойным учителям.
Кровь прилила к голове Хэму Чжи: — Ты так благоволишь Хэ Жиле, что хочешь разрушить мой великий план! Я не убиваю Хэ Жиле, но он в смертной темнице. Если с ним что-то случится, это не имеет ко мне отношения.
Гуйхуа взглянула на песочные часы: — До Праздника Середины осени еще больше десяти дней. Король может хорошенько подумать.
Хэму Чжи, глядя, как она гордо уходит, пнул ногой медный котел. Котел покатился по земле. Пальцы ног Хэму Чжи пронзила резкая боль.
С того дня Король и Королева спали раздельно, во Дворце Чансин и Дворце Чанъань, и не виделись друг с другом.
Лю Ланьчжи несколько дней сидела затворницей во Дворце Цуйюй, не выходя. Хэ Воцзи испробовал все способы, но не смог заставить ее улыбнуться.
Ли Юаньсян каждый день усердно читала сутры под руководством Гуйхуа. Когда она очень уставала, то варила котел лекарственного отвара и шла во Дворец Юнфу, чтобы посмеяться над Хэ Шаоюанем и развеселиться.
Сусы, услышав, что Хэму Чжи не ходит во Дворец Чанъань, расцвела от радости и планировала, что в июле следующего года Хэму Чжи женится на Маине.
Оставалось несколько дней до пятнадцатого числа восьмого месяца. В этот день Хэ Воцзи пришел во Дворец Чанъань. Гуйхуа, глядя на него, усмехнулась: — Воцзи, почему ты похудел?
Что-то не так?
Хэ Воцзи, обхватив голову руками, лег на стол: — Сестра Ланьчжи в последнее время все время плачет. Я чуть не умер от беспокойства.
Гуйхуа хмыкнула: — Когда госпожа Лю плачет, Воцзи больно?
Хэ Воцзи кивнул: — Больно, больно так, будто умираю.
Гуйхуа вздохнула. Она боялась, что «падающие цветы желают, но текущая вода бесчувственна». Ей было жаль Воцзи, который выглядел измученным и расстроенным. Подумав, она сказала: — Воцзи, как насчет этого?
Когда у меня будет время, я пойду и поговорю с госпожой Ланьчжи.
Хэ Воцзи энергично закивал: — Хорошо, хорошо! С мудростью императорской невестки, если она поговорит с ней, все обязательно будет хорошо.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|