— Я не могу видеть ее грустной. Как только она плачет, мне становится не по себе, и я не знаю, что делать.
Гуйхуа посмотрела на Хэ Воцзи: — Воцзи, сколько тебе лет?
Хэ Воцзи ответил: — Мне двенадцать, а сестре Ланьчжи шестнадцать.
Гуйхуа усмехнулась: — Вижу, ты не находишь себе места. Иди, иди и побудь с ней.
Хэ Воцзи согласился, встал и поспешно ушел.
Гуйхуа приняла решение и медленно направилась во Дворец Цуйюй. Не успев войти, она услышала из комнаты смех Лю Ланьчжи. Гуйхуа нерешительно остановилась. Разве не говорили, что она умывается слезами?
Почему она так весело смеется?
Она услышала, как Ланьчжи мягко сказала: — Воцзи, ты правда готов сделать для меня все, что угодно?
Хэ Воцзи ответил, что это естественно. Голос Лю Ланьчжи стал еще мягче: — Тогда, Воцзи, сегодня ты поймаешь для меня птицу.
Хэ Воцзи с готовностью согласился. Когда он широким шагом вышел, то вздрогнул, увидев Гуйхуа. Гуйхуа, заметив его радостное лицо, с улыбкой спросила: — Что?
— Госпожа Лю сегодня счастлива?
Хэ Воцзи, потирая руки, усмехнулся: — Счастлив, и я тоже счастлив! Императорская невестка, сестра Ланьчжи сегодня наконец-то улыбнулась.
Гуйхуа посмотрела в комнату: — Куда Воцзи пойдет ловить птицу?
— Госпожа Лю пойдет с ним?
Хэ Воцзи усмехнулся: — Я пойду на Гору Цинчэн вытаскивать птичьи гнезда. На горе густые деревья и буйно растут сорняки, еще и сестру Ланьчжи поцарапаю.
Гуйхуа наставила: — Тогда Воцзи тоже будь осторожен.
Увидев, что Хэ Воцзи ушел, она все еще беспокоилась и послала людей следовать за ним издалека, только после этого вернулась во Дворец Чанъань.
Беспокоясь весь день, ночью она лично отправилась во Дворец Муян. Хэ Воцзи сидел, глупо улыбаясь, на его лице и руках было много царапин. Гуйхуа взяла мазь из аптечки и тщательно смазала его, с улыбкой спросив: — Поймал птицу?
— Госпожа Лю была счастлива?
Хэ Воцзи усмехнулся: — Очень счастлива.
Гуйхуа улыбнулась: — Госпожа Лю видела царапины Воцзи?
Хэ Воцзи покачал головой: — Сестра Ланьчжи слишком сильно любила того иволгу, она не заметила.
Гуйхуа больше ничего не сказала, велела Хэ Воцзи пораньше отдохнуть, вышла за дверь и тщательно наказала Юэне послать несколько надежных людей присматривать за Лю Ланьчжи, чтобы ей докладывали обо всем, что она говорила и делала каждый день.
☆、Праздник Середины осени (Часть 1)
Ночью четырнадцатого числа восьмого месяца Хэму Чжи смотрел на луну из окна Дворца Чансин. Дворцовый слуга И Ну ждал у двери, думая: "Король вернулся из Племени Цаньшан, почему он больше не ходил во Дворец Чанъань?"
Издалека кто-то нерешительно приближался. И Ну вышел навстречу. Оказалось, это четвертый принц.
Четвертый принц собирался войти в комнату, как кто-то крикнул: — Воцзи, подожди.
Хэ Воцзи обернулся, поклонился и сказал: — Третья невестка.
Гуйхуа кивнула, жестом велела И Ну удалиться: — Воцзи, у тебя дело к Королю?
Хэ Воцзи ответил «да». Гуйхуа спросила: — Какое дело?
Хэ Воцзи опустил голову: — Третья невестка, простите, я не могу сказать.
Гуйхуа усмехнулась: — Это связано с госпожой Лю?
Хэ Воцзи молчал. Гуйхуа положила руку ему на плечо: — Воцзи, что ты хочешь сделать? Скажи мне сначала, я послушаю.
Хэ Воцзи покачал головой. Гуйхуа усмехнулась: — Не волнуйся, мне все равно.
Хэ Воцзи посмотрел на Гуйхуа: — Третья невестка, я... я хочу спросить третьего брата, есть ли у него в сердце Ланьчжи.
Гуйхуа хмыкнула: — Ланьчжи уже давно во дворце. Если бы у Короля было что-то к ней в сердце, почему бы он не женился на ней?
— Тогда я попрошу третьего брата.
— С характером Короля, наверное, и просить бесполезно.
Голос Хэ Воцзи задрожал: — Тогда я заставлю его...
Гуйхуа протянула руку, схватила его за руку, выдернула из рукава кинжал, сверкающий холодным светом, и сказала: — Что?
— Если Король не согласится, Воцзи убьет его?
Хэ Воцзи, плача, сказал: — Я не убью третьего брата, я убью себя. Третий брат больше всех меня любит. Если я нанесу себе несколько ударов ножом, третий брат обязательно согласится.
— Ланьчжи, она ночами не спит, мучается от боли ради третьего брата. Ради нее я могу сделать все, что угодно.
Рука Гуйхуа крепко сжала его руку: — Я знаю, что у Воцзи искреннее сердце, но не нужно спешить сегодня. Воцзи, вернись во дворец и хорошенько подумай. Если ты решишься на это, я помогу тебе.
Хэ Воцзи колебался: — Но, Ланьчжи...
Гуйхуа взяла его за руку: — Пойдем. Я провожу тебя обратно во дворец. Ведь после принятия новой жены должен пройти год, разве не так?
Гуйхуа отвела Хэ Воцзи обратно во Дворец Муян. Дождавшись, пока он примет ванну, она проследила, чтобы он выпил успокаивающий отвар. Когда он уснул, она вместе с Юэной вернулась во Дворец Чанъань.
На следующий день был Праздник Середины осени. Хэму Чжи рано утром встал, посмотрел на большой квадратный котел на полу, позвал И Ну и спросил: — Кто приходил прошлой ночью?
И Ну поклонился: — Сначала пришел четвертый принц, казалось, он был чем-то расстроен. Затем пришла Королева, кажется, она утешила его и отвела обратно во Дворец Муян.
Хэму Чжи посмотрел на котел и улыбнулся. "Не спеши, есть еще один день".
Неужели она действительно раскроет тайну Долины Отшельников только из-за Хэ Жиле?
Перед обедом Хэму Чжи наконец отдал приказ освободить Хэ Жиле из смертной темницы. Положив красную кисть, он почувствовал раздражение в душе. Он выехал из Королевского города на коне и подъехал к резиденции Гоши у Реки Цинъи.
Река Цинъи по-прежнему стремительно текла, бамбуковая изгородь резиденции Гоши смутно виднелась. Все было как прежде, но люди изменились.
В конце излучины реки издалека приближалась фигура, делая три шага и один поклон. Каждый раз она благоговейно склонялась до земли, касаясь лбом земли. Хэму Чжи смотрел, как человек подходит к нему, и невольно воскликнул: — Цинси?
Цинси, увидев его, остановилась и совершила большой поклон. Хэму Чжи сказал: — Гоши сейчас в затворничестве.
Цинси покачала головой: — Я пришла не к Гоши, а чтобы поклониться ей, этой почтенной старейшине, за то, что она сдержала слово и пощадила жизнь моего мужа.
Хэму Чжи приподнял брови: — Это я помиловал Хэ Жиле.
Цинси сказала: — Боюсь, Король сделал это не по своей воле.
Хэму Чжи посмотрел на нее. Цинси улыбнулась: — В день битвы я день и ночь молилась, и это тронуло Бога Белого Камня. Однажды Гоши пришла в нашу резиденцию и спросила, любим ли мы с Хэ Жиле друг друга после свадьбы. Я сказала, что очень любим, только он все еще одержим троном.
Хэму Чжи слушал рассказ Цинси. Гоши сказала ей, что нынешний Король — избранник небес, а Хэ Жиле — всего лишь одержимый мечтатель, который может поплатиться за это жизнью. Гоши спросила, есть ли у Хэ Жиле кто-то, кто ему дорог. Цинси печально покачала головой: он безжалостный человек. Гоши спросила: если бы у него были чувства, к кому бы они были?
Цинси усмехнулась: наверное, к детям. Он когда-то говорил, что если у него будут дети, он позволит им жить свободно и непринужденно.
Гоши тогда усмехнулась: — Хорошо, тогда пусть Цинси потрудится выйти на поле боя и сказать Хэ Жиле, что ты беременна. Я тоже клянусь именем Бога Белого Камня, что обязательно сохраню жизнь Хэ Жиле.
Сказав это, Цинси снова склонилась до земли и продолжила поклоняться резиденции Гоши. Хэму Чжи ошеломленно смотрел на реку, думая о словах Цинси. Неужели...
Его сердце, словно поверхность воды, взволнованная ветром, бешено колотилось. Он сел на коня и поскакал в Королевский город. Навстречу ему ехал мужчина с курчавой бородой, красным лицом, крепкого и могучего телосложения. Хэму Чжи окликнул его: — Старший брат!
Мужчина хмыкнул и поскакал к Цинси, которая стояла на коленях у ворот резиденции Гоши.
Он обнял Цинси, покрытую пылью: — Ты так страдаешь, еще и навредишь ребенку в животе.
Цинси, глядя на него, мягко сказала: — Я обманула тебя, я не беременна.
Кулак Хэ Жиле высоко поднялся, но не опустился, потому что Цинси нежно погладила его по лицу: — Но рано или поздно будет. Сколько ты хочешь, столько я тебе рожу.
Хэ Жиле опустился на колени перед ней, его глаза покраснели: — Все эти дни в темнице я не боялся смерти, только боялся не увидеть рождения ребенка. Хэму Чжи собирается сослать меня в Ютун. Мы отправимся завтра.
Цинси с улыбкой ответила «хорошо».
Хэму Чжи проезжал мимо ворот Сада Умиротворения Сердца. Господин Лю как раз выходил из повозки. Хэму Чжи поспешно спрыгнул с коня и лично помог ему. Господин Лю с улыбкой сказал: — Не смею беспокоить Короля. Я беспокоился о Ланьчжи, но наконец-то успел вернуться.
Хэму Чжи усмехнулся: — С Ланьчжи во дворце все хорошо, господин Лю, не волнуйтесь. Немного отдохните и вместе пойдем во дворец.
Господин Лю покачал головой: — Как может внешний чиновник входить во внутренний дворец? Пусть Ланьчжи вернется.
Хэму Чжи окликнул И Ну: — Пригласите госпожу Ланьчжи обратно.
Не успел И Ну выйти, как Хэму Чжи снова окликнул его: — Вернись! — и приказал: — Попроси Королеву сопровождать ее.
По дороге Гуйхуа пригласила Ланьчжи поехать вместе в повозке. В повозке она передала Ланьчжи пачку бумаг и с улыбкой сказала: — Ланьчжи, посмотри.
Лю Ланьчжи взяла их. Это были записи о ее словах и поступках по отношению к Хэ Воцзи с десятого по четырнадцатое число восьмого месяца:
Одиннадцатого числа восьмого месяца госпожа Лю с улыбкой сказала четвертому принцу: "Воцзи, впредь зови меня Ланьчжи". Четвертый принц весь день не мог сдержать улыбку.
Двенадцатого числа восьмого месяца госпожа Лю передала четвертому принцу маленький портрет. Четвертый принц сказал: "Ланьчжи, ты хочешь, чтобы я, глядя на вещь, вспоминал человека?" Госпожа Лю опустила голову и молчала.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|