Глава 11 (Часть 1)

Глава 11

— Чэн Люцин!

Этот слабый голос преследовал Чэн Люцина, когда он выбегал.

Но Чэн Люцин не колебался ни секунды, даже не замедлил шага, просто открыл дверь и выбежал.

Снаружи все еще шел дождь, холодный ветер вызывал дрожь. Сердце Чэн Люцина бешено колотилось, он прижимал руку к груди, желая поскорее вернуться в маленький дворик. В панике он столкнулся со служанкой, которая шла за горячей водой.

Оба вскрикнули. Зонт служанки упал на землю, кружащиеся брызги разлетелись в стороны, попав на лицо Чэн Люцина. Он вздрогнул, но не осмелился поднять голову, лишь взглянул на упавший зонт и убежал.

Служанка поспешно подняла зонт с земли, пробежала за Чэн Люцином несколько шагов и подумала, что этот господин Чэн очень странный. Он так спешил, непонятно зачем. Нахмурившись, она немного посмотрела ему вслед, а затем, держась за мокрый подол одежды, вошла в дом.

Открыв дверь, она увидела, что Фу Яньцунь уже проснулся и сидит на кровате, растерянно глядя перед собой. Служанка, не закрыв дверь от волнения, бросилась к нему.

Фу Яньцунь, услышав движение служанки, пришел в себя. Глядя на распахнутую дверь, он невольно потер лоб, словно сожалея, и опустил голову.

В жару он в полузабытьи видел сон о прошлом. Шоувэй рассказывали ему о прошлом Чэн Люцина. Когда он в спешке прибежал в водяную тюрьму, Чэн Люцин уже не дышал, безжизненно вися в воде. Кровь стекала по его рукам, окрашивая воду внизу.

Фу Яньцунь видел во сне, как бросился к нему, и только ступив в воду, понял, как холодно в водяной тюрьме, пронизывающий холод.

Безжизненное лицо Чэн Люцина вызывало у него лишь острую боль. Открыв замок, он поднял Чэн Люцина и пошел наружу, отчаянно выкрикивая его имя. Но во сне Чэн Люцин не проснулся, а когда он открыл глаза, Чэн Люцин снова убежал.

— Господин, вы еще не совсем выздоровели, что вы делаете? — Сказав это, она взглянула на опрокинутый таз и разлитую по полу воду. Она удивилась. Неужели они поссорились?

Фу Яньцунь не обратил внимания на слова служанки, сам взял одежду и стал надевать ее. Голос его был хриплым и сиплым, он поспешно спросил: — Чэн Люцин убежал?

Служанка в панике смотрела на движения Фу Яньцуня. Его лицо было бледным, на лбу выступал пот, губы были бесцветными, даже движения были неловкими, иногда он замирал в задумчивости.

Состояние Фу Яньцуня сейчас даже нельзя было назвать выздоровлением после тяжелой болезни.

— Господин Чэн только что в спешке выбежал, рабыня не успела его остановить, — служанка суетилась вокруг Фу Яньцуня, боясь, что он споткнется и снова упадет.

Фу Яньцунь отстранил руку служанки, которая пыталась его поддержать, взял плащ с вешалки и вышел.

Выйдя наружу, он вздрогнул от ветра. Фу Яньцунь поспешно схватился за дверной косяк, почувствовав, как по спине пробежал холодный пот. Стиснув зубы, он снова шагнул вперед.

Юэ Си на кухне выбрала продукты и велела поварихе приготовить что-нибудь сладкое и ароматное. Увидев, что каша начала вариться, она успокоилась и пошла во дворик Фу Яньцуня. Но едва войдя, она увидела, что Фу Яньцунь выходит, одетый лишь в белый халат и накинутый поверх плащ.

— Господин! — Юэ Си поспешно окликнула Фу Яньцуня, наклонив зонт.

Фу Яньцунь мельком взглянул на Юэ Си, узнал в ней маленькую служанку, которая прислуживала Чэн Люцину, и спросил: — Куда пошел Чэн Люцин?

Голос Фу Яньцуня был усталым и хриплым. При упоминании Чэн Люцина выражение лица Юэ Си тоже стало неестественным. Она с тревогой сказала: — Рабыня как раз собиралась найти господина. Управляющий дедушка сказал, что он скоро не сможет сдерживать тех людей, и попросил господина Чэна придумать что-нибудь. Он перехватил господина Чэна и повел его в передний зал.

Фу Яньцунь, услышав это, внутренне содрогнулся. Его брови нахмурились, он мгновенно напрягся. Мысли вихрем пронеслись в голове, отчего кровь прилила к голове, и его фигура слегка пошатнулась.

Это наверняка люди из Пинъи воспользовались его болезнью и пришли.

Фу Яньцунь повернул голову, уклоняясь от края зонта, который почти закрывал глаза, вернулся в комнату, взял меч и поспешил в передний зал.

Юэ Си громко звала его и тоже в спешке побежала за ним, держа зонт.

Они спешили в передний зал. Не дойдя до него, Фу Яньцунь сразу увидел фигуру Чэн Люцина. Он, должно быть, был без зонта, весь промок.

Мокрая одежда плотно облегала тело, подчеркивая его худобу. Фу Яньцунь только сейчас заметил, насколько он худой. Его талия казалась тонкой, как изящный зеленый бамбук.

Он, должно быть, сильно промок под дождем. С его волос капала вода, оставляя пятна на земле.

Увидев эту фигуру, Фу Яньцунь замедлил шаг. Даже его дыхание стало тише. Юэ Си, увидев это, остановилась, прикрыла рот рукой и больше не двигалась вперед, опустив зонт ниже, чтобы закрыть обзор.

Фу Яньцунь, затаив дыхание, медленно подошел к Чэн Люцину. Внезапно сзади почувствовалось тепло. Чэн Люцин сильно испугался внезапного появления Фу Яньцуня, пришел в себя и невольно вздрогнул. Затем он отступил на несколько шагов, увеличивая расстояние между ними.

Управляющий, увидев Фу Яньцуня, поспешно подошел к нему, вытер пот со лба и торопливо сказал: — Господин, ваше здоровье еще не восстановилось, зачем вы пришли?

Сказав это, он огляделся вокруг Фу Яньцуня, не увидев сопровождающих служанок. — Почему Шу Ли и Шу Е не пришли с вами? Какие нерадивые девчонки!

Так грубо, Чэн Люцин, услышав слова управляющего, нахмурился и незаметно отвел руку.

Фу Яньцунь, увидев, что Чэн Люцин дрожит и съеживается, предположил, что ему холодно от мокрой одежды, опустил голову, снял плащ и протянул ему.

Чэн Люцин, который до этого опустил голову, вдруг увидел в поле зрения руку и плащ. Он опешил, поднял голову и посмотрел на Фу Яньцуня. Он увидел, что его лицо бледное, на лбу выступает холодный пот, и он выглядит очень больным.

Его вид заставил Чэн Люцина вспомнить свои недавние действия, и он сильно испугался, а затем внезапно почувствовал вину. Его ресницы дрогнули, и он тихо сказал: — Не нужно.

Фу Яньцунь ничего не сказал, отдернул руку и обратился к управляющему: — Люди из Пинъи у ворот?

— Именно, именно. Старый раб несколько раз вежливо отказал, но это было бесполезно. Теперь и слуги скоро не выдержат, — управляющий, говоря, часто поглядывал на дверь.

В таком состоянии у Фу Яньцуня не было шансов против людей из Пинъи, не говоря уже о том, что здесь еще был этот болезненный Чэн Люцин. Думая об этом, управляющий невольно забеспокоился еще больше.

Чэн Люцин тоже внимательно слушал их разговор. Внезапно на его плечо легло что-то тяжелое, спина окуталась теплом, отделяя его от влажного воздуха. Почувствовав тепло, он также уловил легкий запах болезни.

Осознав, что Фу Яньцунь стоит сзади, Чэн Люцин на мгновение застыл, не смея пошевелиться. Он опустил голову и сжал ладони, пытаясь подавить эмоции.

Он увидел, как Фу Яньцунь приблизился, подошел прямо перед ним, словно опустив голову, смотрел на него. Долго смотрел, а затем Чэн Люцин услышал голос Фу Яньцуня, низкий и хриплый: — Подними голову.

Голос, донесшийся до его ушей, заставил сердце Чэн Люцина сжаться. Дыхание стало прерывистым. Он опустил голову, но после долгих колебаний слегка приподнял подбородок, словно зная, что собирается сделать Фу Яньцунь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение