Небесный Путь и Сердце Человека. Часть 5

— Я знаю, ты всегда относился ко мне настороженно. Я тоже никогда не говорил тебе, но на самом деле я всегда надеялся, что ты, брат, просто убьешь меня, чтобы помочь твоему Пути Бессердечного Убийства достичь совершенства. Я собирался объединиться с кланом Лань названого брата, чтобы вместе противостоять клану Юань и отвоевать тот город. Кто же знал, что названый брат объединится с Электрическим Глазом, поднимет мятеж против клана Лань и отделится? Из-за этого мастер ядов клана Лань заразил меня странной болезнью, от которой постепенно угасает тело, а разум становится все более неясным. Я в одиночку сразился с правителем клана Юань, планируя ослабить их боевую мощь, чтобы тебе, брат, было легче восстать и сражаться в будущем. Но правитель разгадал мои намерения и тяжело ранил меня, но не убил. Это их способ держать тебя в узде! Брат, ты давно должен был знать о моей жестокости и зле. Но в общении с тобой я увидел, что ты настоящий герой. У тебя не только более красивое лицо и телосложение, чем у обычных людей, но и героический дух, которого нет у других. Ты не жаден до женщин, не кичишься своей красотой и не высокомерно относишься к своему бывшему брату, несмотря на то, что ты Король королей.

Именно поэтому я еще больше уважаю тебя. А потом я узнал, что ты тот самый благодетель, который спас меня в те годы. Куда мне теперь, и нет больше спасения.

Но раз моя жизнь связана с этой участью, как я мог не прийти и не увидеть тебя, кто всегда заботился обо мне? Я во что бы то ни стало должен был увидеть тебя в последний раз!

Лань Мэн, видя, что моя болезнь достигла такой стадии и что ты не оказал влияния, закричал, что убьет тебя.

Но теперь он сам болен, и нелегко. Он весь день боится, что кто-то захочет его убить, поэтому смотрит на меня по-другому, не видя меня, и впустил меня.

Я тайком прибежал. Во-первых, чтобы предупредить тебя, что Лань Мэн придет убить тебя завтра, а может, и сегодня. Брат, ты ни в коем случае не должен спать, будь начеку. Во-вторых, я хочу умолять тебя, позволь мне умереть от твоей руки!

Тянь Дао смотрел, как он без остановки говорил, не давая ему вставить ни слова, словно если он остановится, то больше никогда не сможет закончить.

Теперь он стоял на коленях перед ним, умоляюще глядя, и просил его.

Тянь Дао, чье лицо уже было залито слезами, сам не зная с какого момента, чувствовал гул в ушах и ком в горле. Он дрожал за своего названого брата!

Небеса! Вот как это было! Вот как все обернулось!

Он забыл о тревогах, вызванных сломанной рукой Дунни, и всем сердцем сочувствовал этому несчастному названому брату. Кто мог знать, что спасет его не юный глава Львиного Хребта с непревзойденным боевым искусством, с которым он побратался под луной, а этот больной, не выносящий холода и ветра!

Он обнял Лэйвэня, прижал его так крепко: — Ты не умрешь, ты не умрешь! Когда я выберусь отсюда, я найду лучшего лекаря в мире, чтобы вылечить твою болезнь!

— Ах, как я счастлив слышать твои слова! Но это невозможно, это невозможно.

Тянь Дао, охваченный крайним горем, вдруг рухнул, словно ледяная гора. Он без сил опустился на скамью, схватил винный кувшин, чтобы выпить, но обнаружил в нем короткий нож.

Он очень быстро взял нож в руку, обернулся. Лэйвэнь уже лежал на его кровати, аккуратно одетый, и слабо улыбался: — Названый брат, убей меня!

Тянь Дао подошел, сжимая нож. Его рука дрожала. Он убил бесчисленное множество людей, но никогда так не дрожал.

— Как я могу убить тебя? Как я могу убить тебя?

— Убей меня, и я умру счастливым! Я умоляю тебя, мой Великий Король!

Тянь Дао смотрел, как он с улыбкой закрыл глаза. В голове промелькнула мысль о том, чтобы покончить с его страданиями. Его названый брат, как и Дунни, скоро перестанет существовать. Он обернулся и посмотрел в окно. Сегодня солнце не светило, небо затянуло тучами, и пошел дождь.

Он наконец сказал: — Хорошо, я исполню твою просьбу. Положи левую руку на край кровати. Я перережу вену.

Лэйвэнь не посмотрел, протянул правую руку к краю кровати и так же спокойно закрыл глаза. Тянь Дао провел по его запястью обухом ножа и сел рядом, опустив голову, не в силах ее поднять.

В комнате было так тихо. За окном моросил дождь. В сознании Лэйвэня этот звук дождя был похож на кровь, вытекающую из вен. Он не чувствовал боли. Он думал, что раз не смог жить как брат с героем Тянь Дао и разделить с ним славу, то смерть от его руки сделает его таким свободным и счастливым!

Теперь он умирал. Как только кровь вытечет, он умрет. Пусть они встретятся снова в другом мире.

Тянь Дао поднял голову. Дыхание названого брата стало ровным.

Тянь Дао так и смотрел, как он уснул. Затем появился Цынань и забрал его.

До темноты, а потом до рассвета.

На рассвете Тянь Дао, обняв винный кувшин, пил большими глотками. Он уже был сильно пьян, но все еще тряс кувшин.

В пустом кувшине, где не осталось вина, раздался металлический звук. Выпал... ключа.

Тянь Дао внезапно протрезвел. Он взял ключ, чтобы открыть замок на кандалах.

Замок открылся. Его слезы хлынули снова.

Да, названый брат перед смертью все приготовил. Он принес ему ключ, а также короткий нож для самозащиты!

Тянь Дао упал на колени, раскинув руки, крича: «Брат, брат!» Слезы текли рекой, но он горько рассмеялся.

В тот же день он снова услышал шум внизу. Выглянув в окно, он увидел, что по обе стороны от ворот крепости выстроились в два ряда полностью вооруженные головорезы, ведущие к большому особняку.

Он не знал, что произошло. Затем увидел, как ворота крепости распахнулись, и вошел человек, одетый лишь в плащ. Он держал перед собой деревянный поднос, на котором лежала голова.

Он не смотрел, но стоило взглянуть, как Тянь Дао был потрясен. Этим человеком оказался Бай Цынань!

Что делал этот юный глава Львиного Хребта, похожий на злого духа? Почему он был один, обнаженный и без оружия, и чью голову он нес?

Затем он услышал, как два ряда головорезов кричат один за другим: «Бай Цынань принес голову Льва Лэйвэня!»

Тянь Дао наконец разглядел, что это голова его брата Лэйвэня, и тут же понял цель прихода Цынаня!

Он не мог поверить своим глазам. Его глаза налились кровью, и он, дергая сковывающие его кандалы, громко закричал: «Бай Цынань, ты бесстыдный предатель! Ты убил моего брата, чтобы сдаться?! Ты животное!»

Его крик был необычайно громким, словно раскат грома, и его услышали все внизу.

Цынань, несший голову и идущий через строй головорезов с ножами к особняку, покачнулся, поднял голову и посмотрел на него. Затем он опустился на колени и сказал: «Мастер, Бай Цынань наконец снова увидел тебя!»

Тянь Дао хотел ударить его кулаком: — Мне не нужно, чтобы ты, животное, преклонял передо мной колени! Я не твой Мастер, и ты не мой ученик!

Бай Цынань встал и вдруг громко рассмеялся: — Ну хорошо, Золотая Рыбка, ты уже пленник Лань Мэна. Ты хочешь, чтобы я погиб вместе с тобой? Мой бывший названый отец, Лев, не понял веяний времени и пошел против клана Лань. А его голова стоит триста лянов серебра. Получив серебро, я смогу купить ему опиум!

Тянь Дао сказал: — Хорошо, иди и прислуживай этому псу, Лань Мэну! Но помни, однажды я изрублю тебя в фарш!

Бай Цынань усмехнулся: — Вот тут ты ошибаешься, Мастер. Лань Мэн наградил меня серебром и, возможно, даже назначит меня главой. Тогда я сначала позабочусь о тебе! Мастер, оставайся спокойно там, на верхнем этаже. Я иду к Лань Мэну!

Тело Тянь Дао обмякло, он чуть не выпал из окна. Ударившись головой о подоконник, он откинулся назад и упал на пол, потеряв сознание от гнева и ярости.

Он надеялся, что после того, как Дунни станет калекой или погибнет в бою, Львиный Хребет поднимет восстание, соберет войска, чтобы разбить Лань Мэна и спасти его. Но Цынань, которого он любил как родного сына, нанес ему, Тянь Дао, еще один смертельный удар. Тянь Дао, придя в себя, еще не открыв глаз, уже ругался, проклиная Бай Цынаня за то, что его сердце полностью ослепло, и проклиная себя за то же самое.

Следующие два дня никто не приходил. Еду и вино приносил тот юный солдат по прозвищу Поросёнок.

Но когда Тянь Дао в одиночестве стоял у окна, сожалея о том, что никто не приходит, он трижды видел людей из Крепости Львиного Хребта или Хребта Восточного Пути, сражающихся на площадке за воротами крепости.

Хотя их было очень мало, и боевое искусство их было посредственным, а идти прямо к Крепости Земляной Ямы с криками «Убить!» было безрассудством, они, погибая, громко кричали: «Верните нашего вождя! Верните нашего вождя!»

Тянь Дао, witnessing this heroic scene, wept bitterly. Затем он опустился на колени перед окном. Он не знал их имен, лишь бил кулаками по полу, клянясь отомстить за этих младших братьев, и молился, чтобы души тех, кто погиб за него, обрели покой на небесах.

Внезапно в один день снизу донеслись беспорядочные крики.

Были слышны хриплые крики: — Держать! Держать! Кто сегодня убьет этого предводителя, тому я, Лань Мэн, дам большую награду!

Тянь Дао узнал голос Лань Мэна. Затем он услышал, как тот ругается: — Где тот Лев, которого я видел в тот день? Куда он делся?

Юный солдат ответил: — Несколько дней назад поднялся наверх.

Лань Мэн снова выругался: — Черт возьми, кто еще позволил ему подняться наверх?!

Тянь Дао выглянул из окна и увидел, что на площадке за воротами крепости действительно развеваются флаги с акулами, и бесчисленные бывшие бойцы крепости атакуют. Он хотел высунуться из окна и посмеяться над Лань Мэном.

Но у лестницы послышались быстрые шаги. Тянь Дао тут же вернулся на кровать, обмотал кандалы вокруг рук и ног, а короткий нож спрятал под циновку.

Дверь распахнулась от пинка. Вошли Лань Мэн и четверо головорезов с ножами Лист Ивы.

— Тянь Дао!

Лань Мэн злобно сказал: — Что, названый брат? Ты ведь всегда хотел меня видеть? Сегодня я пришел к тебе. Ну как, в Крепости Земляной Ямы тебя неплохо приняли, да? Сидишь здесь, ешь, пьешь, еще и ученик с тобой?

Внезапно его лицо изменилось, и он закричал: — Малые, рубите его!

Четверо головорезов тут же смутились. Они чувствовали, что сражаться с сильнейшим в мире им не по силам. Тянь Дао сидел там с высокомерным видом, холодно глядя на Лань Мэна, и сказал: — Тогда зачем ты пришел, названый брат? Почему поднялся наверх?! Ты ведь пришел, чтобы выпустить меня, да? Моих братьев снаружи становится все больше. Ты хочешь, чтобы я вышел и привел их?

Лань Мэн холодно усмехнулся: — Да, снаружи идет ожесточенная битва. С тех пор, как я запер тебя здесь, в моей Крепости Земляной Ямы не было покоя.

Тянь Дао громко рассмеялся: — Это я, конечно, знаю. Ты сильно похудел, цвет лица у тебя совсем плохой. Днем и ночью ты слышишь шорох ветра и думаешь, что это дождь, видишь траву и деревья и принимаешь их за солдат. Если так пойдет дальше, ты либо умрешь от страха, либо сойдешь с ума, верно?

Лань Мэн сказал: — Совершенно верно. Именно поэтому я пришел кое-что у тебя одолжить.

Тянь Дао сказал: — Что именно?

Лань Мэн стиснул зубы: — Голову! Когда люди снаружи увидят твою голову, их сердца умрут, и они больше не будут доставлять мне хлопот!

Тянь Дао улыбнулся: — Вот как? Приходи и возьми!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение