Сяо Кэ протянула руку, чтобы взять вещь, но мужчина убрал ее, аккуратно сложил и снова положил поверх той одежды, что Сяо Кэ уже держала в руках.
— Цзянь Ян, пойдем скорее, Цзянь Мин уже заждался.
Это был голос тёти Шуцзин.
Сяо Кэ повернула голову и увидела, что тётя Шуцзин тянет кого-то за руку в ее сторону.
По фигуре было понятно, что это Цзянь Мин.
— Здравствуйте, тётя! — Сяо Кэ редко так здоровалась с людьми, но тётя Шуцзин была исключением.
— О, да, да… Цзянь Ян, пойдемте скорее! — Голос тёти Шуцзин звучал немного взволнованно. — Цзянь Ян, пойдем скорее, Цзянь Мин заждался!
— Мама! Кто заждался?! — Цзянь Мин вырвал руку и ускорил шаг, уходя вперед.
А мужчина, которого звали Цзянь Ян, последовал за ними только после того, как тётя Шуцзин снова обернулась и потянула его за собой.
Реакция у всех была очень странной.
Странное поведение Цзянь Мина Сяо Кэ примерно понимала. На самом деле, она уже все осознала, когда умывалась у реки, просто не знала, как объяснить. Да и подходить и объясняться вот так было бы странно.
В конце концов, у них не было никаких отношений.
Цзянь Мин был сыном тёти Шуцзин. Сяо Кэ с десяти лет знала, что тётя Шуцзин хорошо к ней относится. Бабушка говорила, что именно она прислала ей эту одежду.
Раньше соседи тоже давали ей одежду, но ее приходилось почти сразу латать. Потом бабушка сказала, что тётя Шуцзин передала через кого-то много почти новой одежды. Это был первый раз, когда она видела столько новой одежды. С тех пор как тётя Шуцзин принесла новую одежду, она редко носила вещи с заплатками.
Соседи, дававшие ей старую одежду, были добры к ней, и она ходила в деревню на окраине городка копать дикие овощи, а потом относила их соседям.
Тётя Шуцзин тоже была добра к ней, но никогда не брала у нее дикие овощи.
В детстве Сяо Кэ часто носила одежду с заплатками. Эти заплатки были цветами, вырезанными из старых простыней. Бабушка говорила, что это красиво, и Сяо Кэ тоже так думала. Она бегала по улицам в штанах с заплатками и обсуждала с друзьями, какой цветок самый красивый.
Пока однажды, когда она с друзьями приехала на велосипедах к реке поиграть и веселилась от души, не подошла мама Ху Чжоу, тётя Ин, ведя его за руку. Ху Чжоу указал на цветы на ее штанах и расхохотался так, что все лицо покраснело. Даже друзья, с которыми она играла, не удержались и тоже засмеялись.
Только тогда она осознала, что эти цветы были не просто цветами, а заплатками.
На самом деле, она и раньше знала, что их пришили, потому что одежда порвалась, просто до насмешек Ху Чжоу никто не находил это таким уж смешным.
А нарочитые насмешки Ху Чжоу стали поворотным моментом, словно напоминая друзьям: «Вы заметили? Как же это смешно!»
В тот день она подралась с Ху Чжоу. Когда она начала брать верх, их разняла тётя Ин.
Она отчетливо помнила тот день: одна заплатка на одежде оторвалась, пришитый цветок держался только с одной стороны. Когда она шла, цветок болтался рядом. Она нашла веревку, брошенную кем-то у реки, и привязала другую сторону, но через несколько шагов веревка упала. Она снова привязала, веревка снова упала…
Потом она сидела у реки и плакала…
Она ненавидела Ху Чжоу и тётю Ин, а Цзянь Мин и тётя Шуцзин ей нравились.
Но с возрастом Сяо Кэ научилась наблюдать за людьми и их реакцией. Повзрослев, она заметила, что тётя Шуцзин почти никогда с ней не разговаривала, а при случайных встречах у нее всегда был растерянный взгляд. Сяо Кэ часто подозревала, что бабушка что-то перепутала.
Но, несмотря на сомнения, тётя Шуцзин и Цзянь Мин ей все равно нравились.
Кроме друзей ее отца, дяди Вэя и тёти Лань, лучше всех к ней относилась тётя Шуцзин. Тётя Шуцзин никогда не называла ее сумасшедшей, и Цзянь Мин никогда не смеялся над ее одеждой — хотя он тоже редко с ней разговаривал.
А Ху Чжоу, казалось, очень боялся Цзянь Мина. Увидев его, он не смел задирать Сяо Кэ.
Точнее говоря, Ху Чжоу боялся всех, кроме Сяо Кэ.
Много раз Ху Чжоу насмехался над ней, когда никто не обращал внимания. А когда люди замечали, они уже дрались.
Сяо Кэ не помнила, с какого дня они начали драться с Ху Чжоу и какова была точная причина их вражды.
А Цзянь Мин, неизвестно с какого дня, при встрече с ней начинал вести себя немного растерянно, а иногда даже краснел.
Однако прямо перед вступительными экзаменами Цзянь Мин при встрече с Сяо Кэ не только не проявлял прежней растерянности, но стал очень холодным, даже немного раздраженным. Сяо Кэ все не находила подходящего момента спросить, в чем дело.
До сегодняшнего дня…
Когда Ху Чжоу говорил те слова, Сяо Кэ уже почувствовала неладное.
Она слишком хорошо знала Ху Чжоу. С ней и с другими людьми он вел себя совершенно по-разному. Но сегодняшнее «по-другому» отличалось от обычного «по-другому», очень сильно отличалось — те слова Ху Чжоу были сказаны намеренно, чтобы ввести Цзянь Мина в заблуждение.
Сяо Кэ не знала, что именно он наговорил Цзянь Мину, но точно ничего хорошего.
Когда она подошла позже, из-за его слов Цзянь Мин, который обычно краснел при виде нее, не только не покраснел, но и ушел очень рассерженным.
Сяо Кэ уже догадалась, что именно сказал Ху Чжоу.
Она хотела объясниться, но не знала, как начать. Тем более, их с Цзянь Мином отношения ограничивались тем, что он краснел при встрече.
Сяо Кэ стало немного смешно. Как она могла обратить внимание на Ху Чжоу? Цзянь Мин совсем ее не знал.
Но как объяснить? И нужно ли объяснять? Поверит ли он словам Ху Чжоу в будущем?
Сяо Кэ легонько коснулась локтем левой щеки — она все еще немного болела. Впредь нужно стараться не распускать руки!
Сяо Кэ глубоко вздохнула. Не драться — не значит позволять ему издеваться над собой!
(Нет комментариев)
|
|
|
|