Солнце взошло прямо над головой, и хотя уже наступила осень, полуденное солнце всё равно вызывало раздражение.
Пикап Nissan был подержанным, и я ездил на нем в Деревне Дождя уже некоторое время, не особо заботясь о двигателе.
Сейчас, двигаясь по разбитой горной дороге, он трясся так, будто вот-вот развалится.
Чжан Хайкэ держал руль, сильно давил на газ, взбираясь на склон, и, ведя машину, цокнул языком: — Никогда не водил такую развалюху, эта педаль газа будто наступаешь на...
Не закончив фразу, он мельком увидел в зеркале заднего вида сидящего сзади Мэн Ёупина и замолчал.
Я понял, что он, вероятно, хотел сказать "наступаешь на дерьмо", и подумал про себя: "При вашем-то главе клана решил быть вежливым". Холодно фыркнув, я сказал: — Не хочешь вести — бросай, пойдем пешком.
Сбоку от пассажирского сиденья показалось лицо. Молодой господин Чжан скосил глаза на меня и недоброжелательно усмехнулся: — Такой вспыльчивый. Мы остановились в доме с видом на воду, приедем — охладишься.
Волосы Молодого господина Чжан были аккуратно причесаны, на носу сидели очки в золотой оправе, а на нем была белая рубашка.
Я часто имел с ним дело и знал, что этот человек, хоть и выглядит как интеллигент, на самом деле — лицемерный мерзавец.
Дома с видом на воду, наверное, нет, зато рядом, скорее всего, вонючая канава.
Он ждал, когда мы приедем, чтобы тайком вышвырнуть меня.
Толстяк не выносил его язвительности, ткнул коленом в спинку сиденья Молодого господина Чжан и притворно нетерпеливо сказал: — Так пусть старший брат наступает на дерьмо ловчее. Не пятизвездочный отель, чтобы ваш глава клана ставил плохую оценку.
Услышав это, Чжан Хайкэ закатил глаза. Молодой господин Чжан, чья спинка сиденья наклонилась вперед от толчка Толстяка, не рассердился, лишь улыбнулся: — Дела нашей Семьи Чжан, вообще-то, не требовали присутствия такого количества людей.
Я посмотрел на Мэн Ёупина, пожал плечами и ответил с многозначительным видом: — Разве не из-за страха, что вы, несколько роялистов, начнете драться, выясняя, кто тут Чжан Цилин? Приехали помочь вам поддерживать порядок.
Толстяк добавил: — Мы вдвоем — левый и правый защитники, лично назначенные вашим главой клана. Не согласны — придется смириться.
Сказав это, он подвинул задницу ближе к центру, положил руку на плечо Мэн Ёупина, с очень довольным видом, и взглядом провоцировал Молодого господина Чжан: "Я могу так, а ты? Ни хрена ты не можешь".
Это так разозлило Молодого господина Чжан, что он перестал говорить, холодно фыркнул и отвернулся.
Обычно Мэн Ёупин сидел сзади у окна, где ему было удобно спать, облокотившись, или смотреть в небо, размышляя о жизни. Но сейчас он был зажат между мной и Толстяком слева и справа.
Толстяк еще и специально в этом тесном пространстве обнимал его за плечи, доказывая свой статус защитника.
Мэн Ёупин никак не реагировал, оставаясь невозмутимым и неподвижным, как гора.
Только когда Толстяк стал наглеть, прижимая меня к окну, он протянул руку, обнял меня и взглядом велел Толстяку сесть обратно.
С тех пор как Мэн Ёупин обосновался в Деревне Дождя, Чжан Хайкэ и его люди часто наведывались туда.
Помимо регулярных "паломничеств" с подарками для их главы клана, они любили бродить по окрестностям, объездив весь район Фуцзянь.
Увидев Чжан Хайкэ и Молодого господина Чжан у меня во дворе, я не выказал особой радости, но и не удивился, лишь напомнил Чжан Хайкэ не забыть расплатиться.
Эти Члены семьи Чжан раньше часто ели у меня "из общего котла", но ничего не поделаешь, теперь я опекун Мэн Ёупина, и если я не позабочусь о его бедных родственниках, то никто не позаботится.
На этот раз лица у обоих были несколько серьезными. Толстяк ждал, когда Молодой господин Чжан начнет свою присказку о возрождении Семьи Чжан, но так и не дождался, и тайком ткнул меня: — Что случилось?
— В Семье Чжан завелся смутьян, который хочет узурпировать власть?
Дело не настолько серьезное, но и не совсем простое.
Несколько дней назад Чжан Хайкэ и его люди остановились по пути в одной маленькой горной деревне. Среди тех, кто приехал с ними, один человек пропал.
Если бы такое случилось с обычными людьми, можно было бы придумать много объяснений, но эти люди — Члены семьи Чжан.
Хотя большинство внешних ветвей сейчас занимаются бизнесом за границей, даже самый захудалый Чжан, который моет полы в офисе Чжан Хайкэ, может уложить десятерых.
Поэтому такие ситуации, как похищение местными бандитами или падение в горное ущелье, просто невозможны.
По словам Чжан Хайкэ, этот человек пропал прошлой ночью, тихо и бесследно.
Толстяк сказал: — Ты, наверное, зарплату не платил, вот он и бросил работу?
Чжан Хайкэ серьезно ответил: — Наши дела сейчас довольно стабильны, нет такого, чтобы мы урезали расходы на жизнь. Каждый месяц выплачивается страховка и пенсионные отчисления.
Сказав это, он многозначительно взглянул на меня. Я замер с чашкой в руке. Толстяк, увидев это, хлопнул по столу: — Чего смотришь? Наш босс У хоть и не повышает зарплату сотрудникам годами, но никогда не задерживает. Он просто ее не платит.
Меня разоблачили, и мне стало немного неловко. Я про себя выругался: "Этот чертов Толстяк вообще свой или нет?". Но тут внезапно заговорил Мэн Ёупин, сразу прервав разговор: — Место находится в двадцати километрах к югу?
Чжан Хайкэ кивнул. Я спросил Мэн Ёупина, знает ли он что-то. Он немного подумал и наконец произнес: — Там есть странная легенда.
Мэн Ёупин обычно патрулирует горы, он обошел все окрестности. Что находится в глубине этих гор, вероятно, никто не знает лучше него.
Толстяк часто спрашивал, не нашел ли он каких-нибудь больших гробниц в глухих горах, но поскольку я решил "умыть руки" (закончить с этим делом), Мэн Ёупин никогда не отвечал на его вопросы.
То место недалеко от Деревни Дождя, просто довольно глухое. Молодежь в основном уехала на заработки, в деревне осталось около сотни человек.
Мало кто знал об этой легенде. Мэн Ёупин тогда спустился с соседних гор, остановился в деревне отдохнуть и случайно услышал об этом от одного старика.
Тогда старик, увидев, что Мэн Ёупин спустился с гор, очень удивился, долго осматривал его с ног до головы и спросил, не вышел ли он из Нестареющего Леса.
Мэн Ёупин не знал, что такое Нестареющий Лес, и покачал головой.
Но старик не поверил, сказав, что в деревне уже нет молодежи, и человек такого возраста не мог выйти из глухих гор.
После того как он несколько раз убедился, что Мэн Ёупин просто случайно проходил мимо и не знает об этом лесе, старик очень разочаровался.
Затем он рассказал Мэн Ёупину эту легенду.
Легенда была услышана им от его деда. Говорят, в глубине больших гор недалеко от этой деревни есть странный лес.
Все деревья там белые, будто на кронах лежит толстый слой вечного снега. Куда ни глянь, всё бело, словно деревья поражены альбинизмом.
Жуткой была не только окраска этого леса, но и присутствие в нем чрезвычайно странной силы.
По преданию, стоит лишь войти в этот лес, как течение жизни замедляется, и человек перестает стареть.
В те времена деревня была далеко не такой заброшенной, как сейчас, и население было гораздо больше.
Эта странная легенда почему-то распространилась в деревне, и все — как любопытные, так и те, у кого были скрытые мотивы — начали тайно искать этот лес.
Дед старика был охотником, всю жизнь провел в горах и в итоге случайно разбился, упав с какого-то утеса. Неизвестно, погиб ли он во время поисков того леса.
Легенда о Нестареющем Лесе так глубоко укоренилась в его семье, что его отец тоже был одержим этим странным слухом.
В его поколении его старший брат тоже ушел в горы и больше не вернулся.
В конце концов, он остался единственным, кто знал об этой легенде.
Остальные либо погибли в горах, либо покинули это место.
Услышав это, я подумал, что эта история — полный бред.
Не говоря уже о том, связана ли эта легенда с исчезновением того Члена семьи Чжан, если бы в горах действительно был лес, весь белый, он был бы очень заметен. Как такое возможно, что его столько лет никто не обнаружил?
А лес, в который стоит войти, и люди перестают стареть, — это вообще чушь собачья.
Но когда прозвучало "не будет стареть", на лицах всех присутствующих появилось задумчивое выражение.
Взгляд Толстяка скользнул по Чжан Хайкэ и остальным, а затем остановился на Мэн Ёупине.
Казалось, он хотел что-то сказать, несколько раз посмотрел на меня, но так и не произнес ни слова.
Мэн Ёупин тоже взглянул на меня, немного помолчал, а затем ровным голосом продолжил рассказ.
По идее, такая неподтвержденная легенда со временем должна была исчезнуть, но старик до сих пор верит, что это место существует.
Увидев Мэн Ёупина, он был твердо убежден, что тот вышел из Нестареющего Леса.
Потому что, по словам старика, в молодости он видел одного человека.
Этот человек пришел извне, специально, чтобы найти здесь Нестареющий Лес.
Позже он исчез среди бескрайних гор. Никто не знал, нашел ли он его, или погиб в горах, как и другие.
Спустя более пятидесяти лет он снова увидел этого человека на вершине одной из гор недалеко от деревни.
Он очень хорошо помнил, что тогда вдали, в горном лесу, словно смутно промелькнула белизна, и этот человек стоял на краю леса.
Поскольку тот был чужаком, старик хорошо его запомнил.
Он был уверен, что это тот самый человек, и причина такой уверенности в том, что его лицо было точно таким же, как и тогда, когда он его видел.
Прошло более пятидесяти лет, а этот человек совершенно не постарел.
Но эта фигура исчезла так же быстро, как появилась, и вскоре снова скрылась в лесу. Он вернулся и рассказал об этом своим домашним, но те решили, что ему просто померещилось.
В последующие годы молодежи в деревне становилось всё меньше, пока она не пришла в нынешнее состояние.
Больше он этого человека не видел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|