Встреча с диким зверем (Часть 2)

А Существо спокойно наблюдало за беспомощной борьбой Ху Бо...

Казалось, оно наслаждалось, высунуло свой зловонный язык и лизнуло Ху Бо. Язык с шипами царапал лицо Ху Бо, словно щетка для обуви... Полизав немного, оно начало рвать когтями одежду Ху Бо, затем пригнулось, глядя на него взглядом, словно собиралось сожрать заживо.

Ху Бо сразу понял, что происходит, его лицо покраснело.

— Скотина! Ты что, действуешь чисто на инстинктах?!

Возможно, Существо поняло его слова, потому что стало еще более возбужденным. Оно плотно прижалось к Ху Бо, его глаза, полные хищного голода, ни на секунду не отрывались от покрасневшего по разным причинам человека.

Оно склонилось, словно пробуя добычу, лизнуло и прикусило шею Ху Бо. Существо стало еще более возбужденным, задрав голову и издав рык. Две его мощные конечности без труда раздвинули ноги Ху Бо.

— Мерзавец! — Ху Бо попытался оттолкнуть его, но сила Существа была поразительной. Его клыки продолжали рвать одежду Ху Бо.

— Ррр! — Всего одним движением оно разорвало его одежду, оставив рану.

Гнев мгновенно вспыхнул в Ху Бо. Накопленные силы разом вырвались наружу, и он изо всех сил ударил Существо в живот!

Но это действие, несомненно, вызвало недовольство Существа. Его красные зрачки сузились, и оно ударило Ху Бо толстой лапой, отчего его голова резко откинулась в сторону.

Возможно, Существо не ожидало такой силы от Ху Бо, или же не думало, что человек окажется настолько хрупким. Оно на мгновение замерло, затем ослабило хватку и словно с жалостью лизнуло кровь у него на губах.

Ощущение его тела, жар и сила, от которой невозможно было освободиться, заставили Ху Бо несколько раз почувствовать, что он вот-вот сломается.

В тот момент, когда Ху Бо охватило отчаяние, серый силуэт стремительно ворвался в черный туман, окутавший Существо и Ху Бо.

Этот силуэт был, конечно же, прекрасно знаком Ху Бо — это был Дурачок!

В этот же миг Существо издало душераздирающий крик: — Ррр! — и мертвой хваткой вцепилось когтями в плечо Ху Бо, словно его собственность оказалась под беспрецедентной угрозой.

Оно зарычало на Дурачка, в его крике смешались страх и гнев.

Дурачок холодно посмотрел на Существо. Его серебряные глаза, словно внезапно собравшиеся острые лезвия, гневно смотрели на Существо, пытавшееся завладеть телом Ху Бо.

Никто не знал, о чем он думал в этот момент... Как его серебряные глаза могли быть такими холодными...

Ху Бо лишь знал, что когда Дурачок повернул голову и посмотрел на него, холод, таившийся в его серебряных зрачках, показался Ху Бо одновременно незнакомым и пугающим.

Он никогда не видел такого Дурачка...

Его взгляд... словно обвинял Ху Бо?

Ху Бо невольно вздрогнул.

Дрожали не только Ху Бо, но и задние лапы Существа...

Это было похоже на встречу с врагом, во много раз превосходящим по силе, на врожденный страх низшего существа перед высшим...

Когти Существа глубоко впились в кожу Ху Бо, он чувствовал, как они сжимаются и разжимаются, словно тварь колебалась... Но прежде чем оно успело решить, сбегать ли, Дурачок издал низкий рык и без колебаний пнул Существо ногой в живот.

Существо больше не могло сдерживаться, оно подпрыгнуло с криком "Ау!" и быстро исчезло в густом лесу. Черный туман исчез вместе с ним.

Ху Бо догадался, что удар Дурачка был сильным... Он слышал душераздирающие вопли Существа еще долго, пока они не стихли вдалеке...

— Зачем ты один пошел в лес?! — вернувшись к Утёсу, Дурачок впервые заговорил с Ху Бо сердито.

— Откуда мне было знать, что там такое водится?! — Ху Бо сначала опешил, а затем нахмурился. — Раньше ведь мы ничего такого не встречали!

— Ничего такого не встречали, потому что я был рядом! — Дурачок горящим взглядом посмотрел на Ху Бо. — А не потому, что там ничего нет!

— ...

Увидев, что этот человек подавляет его своим напором, Ху Бо вдруг покраснел.

— Какое тебе дело?! Все же в порядке!

— Как это в порядке?! — Дурачок взволнованно схватил его за руку. — Смотри сюда, и сюда... Все повреждено!

Ху Бо резко отдернул руку. Ему было трудно принять такого Дурачка.

— Что повреждено?! Это же просто царапины!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Встреча с диким зверем (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение