Глава 4. Ты не имеешь права просить меня

Телефонный звонок оборвался, и Гу Нянь положила телефон на обеденный стол.

Чжан Сао увидела, что она не пьет суп, подошла и тихо спросила:

— Госпожа, суп вам не по вкусу? Я приготовлю вам другой...

— О, нет, — Гу Нянь очнулась, взяла миску, выпила все одним глотком, затем взяла телефон и ключи от машины, встала и добавила: — Чжан Сао, ужин для меня не готовьте, сегодня я поужинаю в особняке Ди.

Гу Нянь вышла из дома, села в машину, сначала позвонила, убедившись, что Ди Чанчуаня нет в больнице, и поехала в корпорацию Ди.

Когда Гу Нянь приехала, Ди Чанчуань был на совещании в конференц-зале.

В офисе секретарь принесла чашку кофе:

— Госпожа, пожалуйста.

Гу Нянь улыбнулась:

— Спасибо.

Она сделала глоток кофе, он был горьким, как всегда.

Прошло несколько часов, Гу Нянь нахмурилась, подошла к конференц-залу. Ди Чанчуань все еще совещался. Она воспользовалась случаем и зашла в туалет.

В туалете две сотрудницы вышли, толкая дверь, и жаловались:

— Что сегодня с господином Ди? Совещание, которое можно было закончить за два часа, длится до сих пор.

— Правда? Я так устала. Думаю, он просто не хочет видеть свою жену.

Гу Нянь остановилась. Две сотрудницы увидели ее, их лица резко изменились, они опустили головы и поспешно ушли.

Гу Нянь опустила веки, толкнула дверь и вошла в туалет. Она подошла к раковине, открыла кран и вымыла руки. Подняв глаза, она увидела в зеркале свое бледное лицо.

Цвет губ тоже немного поблек.

Она спокойно вышла и направилась к конференц-залу. Совещание все еще шло. Казалось, мужчина заметил ее взгляд и холодно скользнул по ней глазами.

Их взгляды встретились, и в следующую секунду его зрачки мгновенно стали холоднее.

Гу Нянь тоже отвела взгляд, пошла в офис, взяла сумочку и направилась в секретариат:

— Секретарь Линь, пожалуйста, передайте господину Ди, что мне нужно уйти по делам.

Секретарь Линь ответила "хорошо", Гу Нянь повернулась и ушла. Затем секретарь Линь встала и пошла в конференц-зал.

В конференц-зале было очень тихо, атмосфера была настолько давящей, что хотелось задохнуться. Она успокоилась и сказала:

— Господин Ди, госпожа сказала, что ей нужно уйти по делам.

Ди Чанчуань холодно усмехнулся с насмешкой. С хлопком он резко закрыл ноутбук. Нервы присутствующих напряглись. Мужчина сверху холодно выдавил два слова сквозь щель ледяных губ:

— Совещание окончено.

Ди Чанчуань пошел в офис, и секретарь Линь поспешно открыла ему дверь.

Войдя в офис, мужчина резко остановился, увидев знакомую стройную женщину, сидевшую на диване.

Секретарь Линь тоже просто остолбенела. Госпожа же ушла? Почему она вернулась?

Боясь, что Ди Чанчуань подумает, что она его обманула, она поспешно сказала:

— Госпожа, вы...

— Внезапно вспомнила, что кое-что не сказала господину Ди, поэтому вернулась, — Гу Нянь вежливо улыбнулась. — Пожалуйста, принесите мне молока и рафинада, я не люблю горький кофе.

Секретарь Линь ответила "хорошо" и уже собиралась уйти.

— Не обращай на нее внимания, — Ди Чанчуань вернулся к своему ледяному настроению, шагнул внутрь и безразличным голосом сказал: — Просто занимайся своими делами.

Секретарь Линь нерешительно посмотрела на Гу Нянь и в конце концов вышла.

Ди Чанчуань подошел и сел напротив Гу Нянь. Он лениво откинулся на диван, скрестил ноги и, не выражая эмоций, холодно посмотрел на нее:

— Говори, что случилось?

Гу Нянь не стала ходить вокруг да около:

— Бабушка хочет, чтобы мы сегодня вечером вместе поужинали дома.

Ди Чанчуань холодно усмехнулся:

— Думаю, это не причина, по которой ты пришла ко мне лично.

Гу Нянь опустила голову, помолчала немного и тихо сказала:

— Мама сказала, что если я сегодня вечером не приведу тебя, меня уволят из больницы.

— Хе, — Ди Чанчуань холодно фыркнул, не скрывая насмешки в глазах. — Ты сама сказала, что тебя уволят из больницы. Какое это имеет отношение ко мне?

— Я не хочу, чтобы меня уволили, — Гу Нянь подняла голову и посмотрела на него. — Ди Чанчуань, я знаю, что ты меня ненавидишь, и мне нечего сказать, ведь это то, что я тебе должна.

— Но работа — это одно из немногих моих увлечений в жизни, и я надеюсь, ты не отнимешь его у меня.

В глазах Ди Чанчуаня мелькнула злоба, он холодно усмехнулся:

— Да уж, моя жена, наверное, самый великий человек на свете. Она даже может без изменения лица принимать роды кесаревым сечением у женщины своего мужа. Много ли таких выдающихся людей, как ты, в этом мире?

— Впрочем, то, что ты только что сказала, это просьба ко мне? — Глаза Ди Чанчуаня стали еще холоднее. — Гу Нянь, это твое отношение, когда ты просишь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Ты не имеешь права просить меня

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение