Глава 7: Детективное агентство «Катч и Пуаро» 07 (Часть 1)

07

Три дня спустя, днём.

Лайнер «Олимпик» благополучно прибыл в порт на реке Гудзон.

Кровавое происшествие несколькими днями ранее вызвало переполох на корабле, но, к счастью, подозреваемого быстро поймали, и пассажиры не слишком запаниковали.

По настоянию Розалин капитан Джонсон согласился написать письмо с ходатайством за Хэнка, прося нью-йоркскую полицию проявить снисхождение, учитывая, что он добровольно предоставил улики и был использован.

Вчера мисс Дуглас, пробывшая в коме три дня, наконец пришла в сознание.

Это была хорошая новость.

Если мисс Дуглас не умерла, то Хэнка обвинят в нападении, а не в убийстве.

Возможно, это ещё больше смягчит его вину и поможет избежать смертной казни.

В порту Нью-Йорка была ясная погода, солнце светило мягко и тепло, что сильно отличалось от дождливой Англии.

Солнечный свет поднял настроение Розалин. Она рано проснулась, собрала вещи и вежливо попрощалась с соседками по каюте.

Подойдя к причалу, Розалин сразу увидела знакомую спину впереди: одна рука держала трость, другая — багаж.

Глаза Розалин загорелись, и она тут же громко позвала: — Мистер Холмс!

Чистый голос молодой девушки, словно крик морской птицы, прорезал гул шепота и шум корабельных механизмов вокруг, точно указывая на идущего впереди английского джентльмена.

Спина мистера Шерлока Холмса резко замерла, затем он повернулся и посмотрел на Розалин.

Она, конечно, остановила его, чтобы что-то сказать.

Однако, прежде чем Розалин успела сделать шаг, к ним поспешно подбежал капитан Джонсон.

— Мисс Пуаро!

Он запыхавшись окликнул Розалин: — Прошу вас уделить мне пять минут.

Розалин: «…»

Ну вот!

Уже сходят с корабля, а капитан всё такой же бестактный.

Впрочем, мистер Холмс, похоже, не возражал. Он издалека прикоснулся к полям шляпы, показывая Розалин, что может подождать.

Розалин успокоилась и неохотно посмотрела на капитана Джонсона: — Что случилось, капитан?

Капитан Джонсон открыл рот, но не произнёс ни слова.

Он попытался заговорить, но под пристальным взглядом Розалин вынужден был признать: даже если мисс Розалин Пуаро была дочерью легендарной певицы, капитану Джонсону она всё равно не нравилась.

Её взгляд, направленный на него, всегда заставлял капитана чувствовать себя не уважаемым офицером Королевского флота, а свининой, которую сняли с разделочной доски и готовят к разделке.

— Я… прошу у вас прощения, мисс Пуаро.

Капитан Джонсон долго колебался, но всё же произнёс заготовленные слова: — Я недооценил вас, и это было неправильно.

— А! — воскликнула Розалин.

Так вот в чём дело.

Она тут же приняла великодушный вид: — Ничего страшного.

Капитан Джонсон покачал головой: — Нет, нет, это очень важно. В панике я потерял человеческое достоинство. Прошу простить меня, я несколько дней назад был… слишком потрясён, поэтому и был так невежлив.

Нужно сказать, что в эти дни капитан очень сильно сожалел.

Внучка великого детектива Пуаро, дочь легендарной певицы Идит, да ещё и спасительница мисс Дуглас!

Более того, матери обеих девушек когда-то были подругами. Любая из этих связей могла бы заставить капитана Джонсона навсегда потерять лицо в высшем обществе.

Кто же знал, что барышня, родившаяся с золотой ложкой во рту, переоденется в старую одежду и смешается с пассажирами третьего класса? Разве это не унижение?

Наряду с жалобами, капитан вынужден был лично извиниться, пытаясь восстановить свой имидж.

По крайней мере, чтобы эта молодая девушка не затаила обиду и не подставила его потом.

Глаза Розалин, которые так смущали капитана, скользнули вверх и вниз, а затем её глаза весело сощурились, и она подарила капитану сияющую улыбку.

— Раз так, — Розалин с энтузиазмом распахнула объятия, — тогда обнимите меня, капитан.

— Хм?

Прежде чем капитан успел отреагировать, Розалин уже сделала шаг вперёд и слегка обняла капитана Джонсона.

Это было очень вежливое объятие, совершенно как у младшего к старшему, словно девушка прощалась со своим дядей.

— Обнимемся и забудем обиды? Как вам? — сказала Розалин, отпуская капитана Джонсона, и с улыбкой добавила: — И спасибо вам за письмо с ходатайством за Хэнка.

Капитан Джонсон наконец успокоился.

Поднимаясь на причал, Розалин даже тепло помахала капитану Джонсону.

Затем она остановилась перед Шерлоком Холмсом.

Старый джентльмен посмотрел на её правую руку и, не здороваясь, прямо спросил: — Обручальное кольцо?

— Хе-хе, — хихикнула Розалин.

Она распахнула правую руку, словно показывая сокровище.

На белой ладони молодой девушки лежало простое, но изящное обручальное кольцо.

Конечно, она украла его из кармана капитана Джонсона, иначе Розалин ни за что бы не стала добровольно обниматься с кем-то.

Маленький трюк, которому научила бабушка — главное, чтобы руки были быстрыми.

— Как вы собираетесь с ним поступить? — спросил Холмс.

— Он назвал меня невоспитанной дикаркой, — Розалин с улыбкой покачала кольцом. — Это так невежливо. А я всего лишь отправлю его жене обручальное кольцо, которое он потерял на корабле. Это очень мило с моей стороны.

Что касается того, почему капитан Джонсон снял обручальное кольцо после посадки на корабль и почему кольцо будет отправлено обратно молодой девушкой с красивым почерком, пусть об этом думает жена капитана.

Это не Розалин подстраивает ловушку, капитан Джонсон действительно изменял.

Когда она его обнимала, она почувствовала от него тот самый запах косметики, характерный для молодых девушек.

Холмс быстро изогнул уголок губ.

Если бы у Розалин не было такого острого зрения, она бы, наверное, пропустила эту мгновенную улыбку великого детектива.

— Итак, мисс Пуаро.

Холмс спросил: — Зачем вы меня остановили?

— Я хотела сообщить вам, что человеком, подстрекавшим кочегара Хэнка напасть на мисс Дуглас, был Себастьян Моран, — сказала Розалин. — Думаю, это может помочь вам в ваших действиях в Нью-Йорке.

Знакомое имя прозвучало, но выражение лица Холмса не изменилось.

— Об этом вы должны были сообщить капитану Джонсону, чтобы он уведомил полицию, а не мне, — сказал он.

— Но подстрекателем был Себастьян Моран, — повторила Розалин. — И, в конце концов, он всего лишь продал информацию Хэнку, его трудно будет обвинить в чём-то серьёзном. Если сейчас вести его в полицию на допрос, это будет равносильно спугиванию змеи. У него то же имя, что и у полковника Морана из дела о пустом доме. Вы ведь приехали из-за профессора, мистер Холмс?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Детективное агентство «Катч и Пуаро» 07 (Часть 1)

Настройки


Сообщение