Глава 16: Это была Императрица

— Ваша милость, Император приказал, чтобы никто не входил в Дворец Ганьлу.

Снаружи зала Тан Юйгэ, наряженная в нежные и яркие одежды, услышав это, слегка помрачнела, но взглянув на суп из тремеллы и семян лотоса, который держала дворцовая служанка позади, и вспомнив слова брата, она сдержалась и выдавила улыбку: — Я специально пришла принести суп Императору. Уважаемый евнух, не могли бы вы войти и доложить? Если Император действительно не желает меня видеть, я сразу же уйду.

— Это…

Евнух немного замялся, и его сложное выражение лица невольно привлекло внимание Тан Юйгэ.

— Что?

— Неужели в этом Дворце Ганьлу что-то происходит?

Она тут же помрачнела. Первое, о чем она подумала, было то, что какая-то бесстыдная лисица соблазняет там Императора.

Подсознательно она шагнула вперед, желая войти, но евнух снова остановил ее.

— Ваша милость, не затрудняйте вашего покорного слугу, вы…

В этот момент несколько человек вдруг услышали, как дверь Дворца Ганьлу со скрипом медленно открылась.

Затем изнутри вышли несколько солдат. С бесстрастными лицами они пронесли мимо Тан Юйгэ женщину. У женщины был сильно разбитый лоб, было очевидно, что она умерла, ударившись о столб, и в ней не было ни малейшего признака жизни.

Однако женщина, казалось, умерла с открытыми глазами. Ее повернутое лицо, мертвые глаза смотрели прямо на Тан Юйгэ, так что та вздрогнула от испуга и чуть не потеряла самообладание перед залом.

Но еще сильнее испугалась дворцовая служанка, державшая суп.

Почти в тот же миг, как она узнала женщину, ее тело задрожало, и со звуком разбившейся тарелки и чаши она безвольно рухнула на землю.

— Ваша милость, это Лань Юэ, это Лань Юэ!

Лань Юэ?

Услышав эти два слова, лицо Тан Юйгэ тоже побледнело, а мысли стремительно метались, но она никак не могла разобраться.

Видя это, евнух с извиняющейся улыбкой сказал: — Боюсь, Император сейчас не в лучшем настроении. Ваша милость, пожалуйста, вернитесь.

На этот раз Тан Юйгэ не стала настаивать.

Проводив взглядом госпожу и служанку, пока они не скрылись из виду, евнух наконец вздохнул с облегчением, но, повернувшись, чтобы войти в зал, он снова задержал дыхание и очень осторожно вошел внутрь.

Действительно, атмосфера в Дворце Ганьлу была почти зловещей. Сяо Ляньби, который раньше занимался докладами, теперь одиноко стоял перед каменной колонной, глядя на пятно крови, неизвестно о чем думая.

— Ты, подойди…

Неизвестно, сколько прошло времени, прежде чем Сяо Ляньби наконец заговорил, позвав евнуха к себе.

Затем он указал на пятно крови: — Ее личная служанка таким образом доказала ее невиновность. Как ты думаешь, должен ли я верить?

Услышав это, евнух на мгновение замолчал.

Вместо того чтобы ответить на его вопрос, евнух больше хотел сказать, что сейчас верить или не верить уже слишком поздно.

Но на словах он оставался почтительным: — Ваше Величество мудр, и в вашем сердце уже есть окончательное решение.

Мудр?

Решение?

Услышав эту фразу, Сяо Ляньби не удержался от холодного смеха, его взгляд на евнуха стал еще мрачнее: — За эти годы, что ты служишь мне, ты стал все лучше читать по лицам.

— Ваше Величество, простите!

Не успел он договорить, как евнух уже покрылся холодным потом и поспешно опустился на колени. Наконец, стиснув зубы, он решился сказать: — Вашему покорному слуге кажется, что, учитывая характер бывшей Наследной принцессы и то, что Цзин Сюэ ударилась о столб, чтобы доказать ее невиновность, Ваше Величество, должно быть, понял, что ваша милость была несправедливо обвинена.

Как жаль тех, кто подставил вашу милость и ввел в заблуждение Ваше Величество, из-за чего ваша милость только сейчас смогла очиститься от вины.

— О?

Сяо Ляньби нахмурился, но его тон смягчился, словно с оттенком грусти: — Ты тоже думаешь, что я неправильно понял ее?

На этот вопрос евнух не осмелился ответить.

Но Сяо Ляньби и не ждал ответа. Его лицо стало серьезным: — Немедленно поручи людям провести тайное расследование.

Я даю тебе три дня. Если не найдешь правду, тебе больше не быть главным евнухом!

— Слушаюсь, ваш покорный слуга повинуется указу.

С облегчением евнух наконец глубоко вздохнул, поспешно отвечая и направляясь к выходу из зала. Кто знал, что у самой двери его снова окликнут.

— Запомни…

Сяо Ляньби снова поднял киноварную кисть, его взгляд был необычайно серьезным: — Это была не бывшая Наследная принцесса, это была Императрица!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Это была Императрица

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение