Глава 11. В глубине густого леса летали белые лепестки...

В глубине густого леса летали белые лепестки цветов, вился дымок от курильницы.

— Все мертвы?

Голос говорившего был чистым и неземным, словно не принадлежал этому миру.

Старинную бамбуковую беседку скрывали легкие шелковые занавеси, полностью скрывая то, что находилось внутри.

Лишь иногда налетал ветер, приподнимая занавес и позволяя мельком увидеть неясный силуэт.

Человек в беседке на мгновение задумался.

— Возможно, ей не понравилось?

— У меня нет опыта в дарении подарков, это был первый раз, — низкий, неземной голос мужчины звучал так же приятно, как звуки древнего гуциня.

Перед беседкой на коленях стоял мужчина в белых одеждах с изящным узором на воротнике. Его лицо скрывала серебряная маска, а взгляд был пустым и безжизненным.

Мужчина молча слушал говорившего в беседке.

Человек в беседке с некоторым недоумением произнес:

— Но если ей не понравилось, почему она не убила и Шэнь У-и?

Легкий ветерок коснулся его лица, развеяв дым благовоний. Внезапно он вспомнил:

— Кажется, во дворце был Заложник, с которым она дружила. Отправьте его к ней.

Получив приказ, коленопреклоненный мужчина в белом тут же исчез в бамбуковой роще.

Человек в беседке растерянно пробормотал:

— Не знаю, понравится ли тебе на этот раз…

Шэнь У-и смотрел на чистую, прозрачную воду озера перед собой. Поверхность воды сверкала и переливалась, отбрасывая блики. Он с неудобством прикрыл глаза, заложил руки за спину и повернулся к стоявшей рядом Тан Ци.

Тан Ци по-прежнему была одета в рваную грубую одежду, но даже она не могла скрыть ее энергичный дух, смешанный с легкой дерзостью. Черты ее лица были изящны и безупречны, во взгляде читалась мужественность.

— Господин, не волнуйтесь. Пока вы будете совершать омовение, я буду стоять на страже. Никто вас не потревожит, — Тан Ци улыбнулась, приподняв бровь. Ее алые тонкие губы были похожи на только что распустившуюся розу, манящую своей свежестью.

С тех пор как Шэнь У-и был ранен, прошло уже несколько дней. Его рана заживала хорошо.

Шэнь У-и сказал, что хочет совершить омовение, но не ожидал, что Тан Ци приведет его к озеру за горой.

Тан Ци увидела, что Шэнь У-и медлит, и поторопила его:

— Господин, не волнуйтесь. Пока я здесь, никто не посмеет подглядывать за вами.

Ветер шелестел в лесу, слышалось пение птиц. Больше никаких звуков не было.

Кроме них, здесь, вероятно, никого и не было.

Шэнь У-и увидел, что Тан Ци все еще держит его сменную одежду. Его взгляд на мгновение дрогнул, и он неосознанно попытался сменить тему:

— В тот день я видел в твоем ящике…

— Вещи в ящике… Когда отец-император выгонял меня, он сказал, что вид этих вещей его раздражает, и велел забрать все с собой. Вот я и забрала кое-что, что выглядело подороже, — небрежно ответила Тан Ци. Она наклонилась, подобрала камешек и стала вертеть его в руке. Ресницы отбрасывали тень на ее веки.

— Вероятно, это были не просто дорогие вещи, а подарки, пожалованные тебе Императором Нин, — сказал Шэнь У-и.

Тан Ци на мгновение замерла, затем уклончиво ответила:

— Примерно так. Господин, вы все еще собираетесь мыться?

Шэнь У-и кивнул. Темные пряди волос коснулись его щеки. В его ясных, как лунный свет, глазах отражалась только фигура девушки.

— Да.

Внезапно взгляд Тан Ци стал серьезным. Щелчком пальцев она метнула камешек. Камешек с силой, способной сотрясти небо и землю, рассек воздух и ударил в чью-то фигуру.

Мужчина в белых одеждах упал на колени. Его лицо скрывала маска, правая рука бессильно повисла вдоль тела — Тан Ци ранила его камешком, лишив возможности двигать рукой.

По узору на воротнике Тан Ци узнала, что он, должно быть, человек Государственного Наставника. Но Юй Мо-жань сказал, что разобрался со всеми, кто скрывался в тени. Значит, этот человек прибыл сюда только что.

К тому же, судя по движениям мужчины в белом, он мог бы увернуться от брошенного ею камешка, но не сделал этого.

Шэнь У-и видел людей Государственного Наставника раньше и тоже узнал его.

Тан Ци знала, что, поскольку на этот раз она не «привязала» ни одного NPC, они будут сами приходить к ней один за другим. Кроме Шэнь У-и и Юй Мо-жаня, оставался еще этот Государственный Наставник, который пока не показывался.

— Ваше Седьмое Высочество, — голос мужчины в белом был лишен каких-либо эмоций, его взгляд был пустым и безжизненным.

— Э-э… — Тан Ци указала на его раненую руку и спросила: — Может, вам сначала перевязать ее?

Тан Ци прекрасно знала силу своего броска — кость у него, должно быть, сломана.

— Ваше Седьмое Высочество, Хозяин послал вам подарок, — сказал мужчина в белом.

У Тан Ци возникло нехорошее предчувствие. Государственный Наставник, стремясь к Небесному Пути, отсек все чувства и желания. Хотя его уровень совершенствования был непревзойденным в Поднебесной, в мирских делах он совершенно не разбирался.

Тан Ци была его ученицей, поэтому ее реакция на все, что касалось Государственного Наставника, была инстинктивной.

Она неосознанно отступила на шаг назад.

— Ка… какой подарок?

Шэнь У-и взглянул на Тан Ци, затем, подражая ей, тоже отступил на шаг.

Мужчина в белом стоял на коленях, в его глазах не было ни тени эмоций.

— Заложник из государства Ся, Гун Юй-си.

— Что? — Зрачки Тан Ци слегка сузились от крайнего удивления. — Зачем вы его сюда прислали?

— В качестве подарка, — ответил мужчина в белом.

Тан Ци чуть не забыла: этот человек перед ней был таким же, как и его Хозяин, — с ним невозможно было нормально разговаривать.

— Почему именно его в качестве подарка?

— Хозяин сказал, что вы с ним дружны, — мужчина в белом поднялся, снова поклонился — его движения были четкими и быстрыми. Передав все, что велел Хозяин, он должен был уходить.

Искусство лёгкости мужчины в белом было превосходным. Несколькими прыжками он исчез в лесу, и как бы Тан Ци ни пыталась, она больше не могла уловить его присутствия.

— Этот Государственный Наставник, кажется, очень… заботится о тебе, — Шэнь У-и повернулся и посмотрел на нахмурившуюся Тан Ци. Внезапно его сердце дрогнуло. Он поднял руку и легонько коснулся кончика носа Тан Ци.

Не только Тан Ци замерла, Шэнь У-и и сам на мгновение опешил.

Шэнь У-и не ожидал от себя такого поступка. Когда он пришел в себя, его палец уже касался изящного носика девушки. Он отдернул руку, указательный палец непроизвольно согнулся.

Тан Ци замерла потому, что вспомнила: когда она «привязала» Шэнь У-и, каждый раз, когда она его не слушалась или злила, он касался ее носа. Только сила прикосновения иногда была разной.

Шэнь У-и сжал кулак, в его глазах мелькнула паника, длинные ресницы беспокойно затрепетали.

— Прости.

Тан Ци пришла в себя, ее голос был немного неровным.

— Ничего страшного, господин, не обращайте внимания.

Атмосфера внезапно стала неловкой.

Тан Ци убрала прядь волос за ухо.

— Я никогда не видела Государственного Наставника. Не знаю, почему он так ко мне относится.

Тан Ци не солгала. После этой перезагрузки она действительно не встречалась с Государственным Наставником.

Что касается Заложника из Ся, Гун Юй-си, то она действительно его знала, и они были хорошо знакомы.

Она начала перезагрузку с середины игры. Начальный этап игры она в основном потратила на подготовку к дальнейшим событиям: например, изучала боевые искусства и налаживала отношения с другими полезными NPC.

Гун Юй-си тоже был NPC, которого можно было «привязать», но он немного отличался от Шэнь У-и и других. Уровень лояльности Шэнь У-и и ему подобных был максимальным с самого начала, а лояльность Гун Юй-си нужно было развивать, чтобы его «привязать».

До перезагрузки она действительно повышала уровень лояльности Гун Юй-си, чтобы иметь возможность его «привязать».

Неожиданно Государственный Наставник узнал об этом и прислал ей Гун Юй-си.

Сейчас она не хотела выбирать ни одну игровую линию. Зачем ей Гун Юй-си? И Государственный Наставник прислал ей Гун Юй-си в качестве подарка?

На такое способен только Государственный Наставник!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. В глубине густого леса летали белые лепестки...

Настройки


Сообщение