— Зять?
Они ведь не из знатной семьи, откуда такие церемонные обращения?
Чжоу Яо не хотела идти: — Я еще не доделала узелки, которые обещала тетушке У, мне некогда.
Чжоу Тяо тут же подняла руку: — Я свободна, я отнесу еду зятю.
Отец Чжоу отчитал ее: — Не суйся куда не просят! Через пару лет замуж выходить, а ты даже одежду латаешь кое-как, кто тебя такую возьмет в приличный дом? А ну марш обратно в комнату заниматься вышивкой!
— Только ваша старшая дочь умеет, только ваша старшая дочь удачно вышла замуж, только ваша старшая дочь сможет вас на старости лет содержать и похоронить! — Чжоу Тяо сунула бумажный пакет в руки Чжоу Яо, топнула ногой и, фыркнув, убежала в дом.
— Вот посмотри, я ее бил или ругал? Ни одного резкого слова нельзя сказать, сразу обижается. У меня, отца, сердце нежное, не могу я с ней справиться. Если бы твоя мать была жива...
Он замолчал, опустил голову и тихо вздохнул: — Твоя мать... еще хуже.
Могла пойти к реке постирать одежду и потеряться. Потерялась на десять лет. Искали по всем окрестным деревням и городкам, но так и не нашли.
При упоминании матери, взгляд Чжоу Яо тоже потускнел, но она знала, что отцу тяжелее всех от потери матери.
— Когда наша жизнь станет получше, и у папы нога не будет так болеть, накопим денег на дорогу и сможем поехать искать маму дальше. В Ючжоу, в Дачжоу, будем искать столько, сколько сможем пройти.
Чжоу Яо говорила это без особой надежды, но прошло десять лет, и вся семья держалась на этой одержимости найти мать. Даже без надежды они не хотели легко сдаваться.
Отец Чжоу снова вздохнул, но взгляд его немного прояснился: — А Су тоже так говорит. Он даже нашел охранника, попросил его присматривать во время поездок.
Конечно, только ваш старший зять может.
Чжоу Яо тоже захотелось огрызнуться, как сестра.
Мужчина, который даже не знает своего имени и фамилии, который начисто забыл своих предков, пришел меньше года назад и сумел полностью покорить суровое сердце отца Чжоу. Родные дети теперь отошли на второй план.
— Запомни, как только обед будет готов, сразу отнеси его А Су, — напоследок отец Чжоу все еще переживал, чтобы его зять поел горячего.
В такую жару есть горячее, разве не боишься обжечь язык?
Чжоу Яо, учитывая плохое настроение отца, не хотела его расстраивать еще больше. К тому же, кузница была недалеко, так что можно и отнести.
Однако, когда еда была готова, Чжоу Яо еще не успела выйти, как увидела своего младшего брата, который должен был быть в частной школе, заглядывающего в кухню и осторожно зовущего ее.
— Старшая сестра, где папа?
Чжоу Яо, увидев виноватый вид сорванца, холодно сказала: — У тебя за спиной.
Лицо Чжоу Чжо резко изменилось, он напряженно повернул голову, затем резко вернулся и повысил голос: — Старшая сестра, когда ты успела научиться обманывать, как вторая сестра?
— Попробуй крикнуть еще громче.
Болезнь ноги отца обострилась именно из-за того, что он гонялся за этим парнем. С детства он как обезьяна, прыгает туда-сюда, везде находит неприятности, ни минуты покоя.
Чжоу Чжо подскочил к Чжоу Яо и протянул руку, чтобы открыть крышку шкатулки для еды, но Чжоу Яо шлепнула его по руке.
— Твоя еда в кастрюле, накладывай сам.
Чжоу Чжо возмутился: — А чья тогда эта? Старшая сестра, ты что, тайком от нас приготовила что-то вкусненькое для себя?
— Еще раз крикнешь, позову папу, и останешься без еды, зато палок получишь вдоволь.
Чжоу Яо перестала обращать внимание на надоедливого брата, набрала таз воды, умылась, положила шкатулку для еды в маленькую бамбуковую корзинку и, взяв корзинку, приготовилась выйти.
Чжоу Чжо, увидев это, закричал: — Старшая сестра, ты что, несешь еду зятю? Как он и тебя подкупил? Он... он нехороший человек!
Он знал, что брат не любит читать эти классические тексты, но все равно заставлял его ходить в частную школу, быть там на побегушках у учителя, получать каждый день линейкой и быть посмешищем для всех в классе, теряя всякое лицо.
Хотя у Чжоу Яо было предубеждение к Чжоу Су, она сказала прямо: — Он ведь не подстрекал тебя рисовать черепаху на одежде учителя, и не заставлял тебя прогуливать уроки, чтобы искать птичьи яйца. Ты сам не учишься, не задумываешься о себе, а вместо этого говоришь гадости за спиной. Это правильно?
Чжоу Чжо был так ошеломлен, что только воскликнул: — Старшая сестра, ты изменилась.
— Кто прав, тому и помогаю.
Чжоу Яо направилась прямо к выходу, но Чжоу Чжо быстро подбежал и остановил ее.
— А то, что он с соседней вдовой сошелся, ты тоже оставишь без внимания? И будешь ему еще еду носить и хорошо кормить? У меня нет такой никчемной сестры!
Чжоу Яо остановилась, посмотрела на брата, чьи щеки раздулись от злости, и беспомощно сказала: — Перестань устраивать сцены, ладно? Обязательно нужно позвать папу, чтобы тебя отлупили, только тогда тебе станет легче?
Она бы и сама хотела, чтобы Чжоу Су сошелся с соседней вдовой. Она бы считала его братом, он бы привел вдову в дом, и у нее появилась бы пара брата и невестки.
Большая семья, все вместе, как хорошо.
Но он не хотел, и из-за этого был полон гнева. В брачную ночь он ее сильно измучил.
Увидев, что старшая сестра не верит, Чжоу Чжо действительно запаниковал: — Ты не видела? Эта Ван-вдова гналась за телегой, догнала его в поле, даже достала платок, чтобы вытереть пот зятю, и называла его "ланцзюнь", так... так бесстыдно.
— Кого называла "ланцзюнь"?
Голос отца Чжоу раздался из-за двери, глухой и тяжелый, словно предвещая бурю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|