Глава 5. Злость. Сердце разбито, откуда силы? (Часть 2)

Отец Чжоу был довольно проницателен. Услышав о рождении маленького наследного принца, он улыбнулся: — Это действительно радостное событие. Сегодня вечером мы тоже хорошо поужинаем, отпразднуем вместе с императорской семьей.

Услышав о вкусной еде, Чжоу Тяо оживилась: — Рыба, которую поймал дядя Ли на передней улице, такая жирная! Я пойду куплю одну.

Сказав это, Чжоу Тяо протянула руки, требуя у Чжоу Яо денег на еду.

Чжоу Яо улыбнулась, но не совсем: — Карманные деньги, которые дал тебе зять, так быстро кончились?

Чжоу Су, чтобы расположить к себе Чжоу Тяо, немало давал ей денег. В сумме это хватило бы на месячный запас продовольствия для семьи.

Конечно, услышав это, отец Чжоу посмотрел на вторую дочь, и Чжоу Тяо тут же выпрямилась: — Я куплю, так я куплю.

Если денег не хватит, попрошу у зятя.

Услышав о вкусненьком, Чжоу Чжо тоже не отставал. Его глаза загорелись, и он поспешил вслед за сестрой-близнецом, крича: — И креветок! Больших!

Отец Чжоу смотрел, как его прожорливые и игривые дети убегают, качал головой и вздыхал: "Несчастье в семье, несчастье!"

Словно по телепатии, Чжоу Су, которого не было дома несколько дней, вернулся ночью, можно сказать, с полной добычей, привезя телегу товаров.

На нем был темно-синий халат, он был пыльным после дороги, но это не могло скрыть его природную красоту.

Чжоу Тяо, увидев мужчину, обрадовалась больше, чем Чжоу Яо: — Зять, у меня для тебя хорошие новости! Мне не придется так рано выходить замуж.

Чжоу Су уже слышал об этом по дороге, улыбнулся: — Действительно хорошие новости.

Чжоу Яо протянула мужчине полную миску риса, мимоходом взглянув на него. Ей показалось, что его улыбка немного неискренняя.

Обычно он съедал две миски риса, но на этот раз, несмотря на обилие рыбы и мяса, он, что редкость, не попросил добавки.

Опустошив миску, Чжоу Су отложил палочки, с улыбкой сказав, что устал после поездки на рынок и пойдет отдохнуть в комнату.

Отец Чжоу, видя это, подумал, что он и вправду устал после поездки, и мягко сказал: — Ты сначала отдохни, а завтра я сделаю тебе массаж акупунктурных точек, расслаблю мышцы и кости.

— Большое спасибо, папа.

Вскоре после того, как Чжоу Су вернулся в комнату, Чжоу Яо тоже вошла, прикрыла дверь и достала из шкафа комплект нового нижнего белья, которое сшила для мужчины.

— Встань, я померяю. Если не подойдет, переделаю.

Она думала, что мужчина снова начнет приставать к ней, воспользуется случаем, но, к ее удивлению, Чжоу Су остался неподвижен, позволяя ей прикладывать одежду к его телу, и сказал равнодушным голосом:

— У императора родился сын, и вы так этому рады?

Мужчина вдруг задал такой вопрос. Чжоу Яо опешила, подняла на него глаза, подумала и ответила: — Больше всего радует, что меньше расходов, и в семье станет намного свободнее.

Услышав это, Чжоу Су помолчал немного, наблюдая, как Чжоу Яо убирает одежду обратно в шкаф, и небрежно спросил снова: — Я был в разъездах и нечаянно услышал, как один старик сказал: "Нерадивый император наконец-то сделал что-то путное".

— Вы втайне так думаете об императоре?

Чжоу Яо, убирая одежду, занималась двумя делами одновременно и, не особо задумываясь, ответила: — Говорят, император очень любит хороших коней. Хоу Синьян изначально был всего лишь простым конюхом, и его семья совершила преступление. Но только потому, что нерадивый император нашел драгоценного коня "Кровь пота", которого трудно найти за тысячу золотых, он в одночасье возвысился и стал высокопоставленным хоу.

Сказав это, Чжоу Яо с сожалением понизила голос: — Такое ребячество... разве это не признак того, что он сошел с ума?

Но мужчина был остроух, и даже такую тихую фразу услышал. Он сжал чашу с чаем, которую держал в руке, но на лице его было равнодушие: — Возможно, у него есть и другие заслуги. Независимо от происхождения, способный занимает место. Разве это не образец мудрого правителя?

Однако, услышав это, Чжоу Яо усмехнулась: — Какой император не занимается государственными делами, а только знает, как есть, пить и развлекаться, обременяя народ и растрачивая богатства? Неудивительно, что даже Небеса не выдержали.

Поняв, что, кажется, сказала слишком много, Чжоу Яо поспешила остановиться, повернула голову и посмотрела на мужчину, который сидел за столом, повернувшись к ней спиной, и ничего не говорил.

Небеса высоко, император далеко. Какое у нее право судить о верховном правителе? Она лишь слышала слухи и верила всему, что слышала.

Но из-за слишком обременительного подушного налога для женщин, она всегда испытывала недовольство к императору в душе, просто обычно подавляла его и не проявляла.

Но почему-то сегодня она осмелилась высказаться.

Чжоу Яо немного поколебалась, подошла к мужчине, взяла чайник и налила в его пустую чашу, мягко сказав: — В этот чай добавлена дикая белая хризантема, она снимает жар и воспаление. Только не знаю, понравится ли тебе ее вкус.

Кто бы мог подумать, что мужчина даже не взглянет на нее, только уставится на чашу с чаем и скажет: — Жарче стало, это точно.

— Что ты сказал? — Чжоу Яо подумала, что ослышалась.

— Ничего, — Чжоу Су сделал два глотка и поставил чашу, довольно резко.

Чжоу Яо немного удивилась, поджала губы, тоже почувствовав некоторое недовольство.

Мужчина сегодня был действительно странным. Обычно, когда он был дома, ночью, в постели, он обязательно занимался этим.

Но сегодня, после умывания, он сам лег первым, даже не дождавшись ее.

Впервые столкнувшись с таким холодным приемом, Чжоу Яо невольно усомнилась в себе.

Она подняла руку и понюхала себя. Она все еще пахла, была мягкой, гладкой, очень красивой.

Чжоу Яо медленно перевернулась через Чжоу Су. Нечаянно ее грудь коснулась руки мужчины. Она остановилась, ожидая его реакции.

Не дождавшись ожидаемой реакции, Чжоу Яо почувствовала себя глупой, быстро заползла на дальнюю сторону кровати и легла спиной к мужчине.

Кто бы мог подумать, что когда она перестала обращать на него внимание, Чжоу Су снова начал ее дразнить: — Жена, ты, наверное, захотела?

Захотела тебя, черт возьми! Чжоу Яо молчала, притворяясь, что спит.

Тот бесстыдник снова сказал: — У твоего мужа сегодня нет сил.

Нет сил?

Чжоу Яо вдруг вспомнила слова тетушки У, сказанные днем, и невольно холодно усмехнулась про себя.

Наверное, все силы ушли на то, чтобы собирать дикие цветы и травы на стороне.

Чжоу Су смотрел прямо на серовато-белую стену над головой, словно бормоча, но Чжоу Яо ясно услышала:

— Сердце разбито, откуда силы?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Злость. Сердце разбито, откуда силы? (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение