Бах!
Старая деревянная дверь была выбита ногой.
Скрип…
Она издала скрежещущий звук, протестуя.
— Чи Цзао…
— Ты, твою мать, опять не приготовила!
Дзинь-дзинь… В тусклой, ветхой лачуге раздался звон падающей посуды.
— Прости, дорогой, я… я беременна, немного сонливая, поэтому забыла…
— Беременна? Беременна, значит, можно лениться? Я, когда рожала, разве не работала в поле так же?!
Резкий, язвительный голос донесся из узкого туалета.
Этот голос принадлежал свекрови Чи Цзао. С тех пор как ее семья узнала, что она ждет девочку, их отношение изменилось на 180 градусов.
— Ли Ян, мама тебе давно говорила, эти городские женщины такие неженки! Всего лишь беременность, а она уже возомнила себя прародительницей!
— О мой хороший сынок, ты весь день работал, должно быть, устал! Посмотри на этот дом, ты один его тянешь! Какое у нее право не готовить тебе?!
— Мама… я не то чтобы не хотела, я правда из-за беременности…
Чи Цзао, поглаживая свой большой живот одной рукой и поддерживая поясницу другой, приняла позу, обычную для беременных. Но Ли Ян, увидев это, пришел в ярость.
Он указал пальцем на нос жены, выпучил глаза, и с его губ полетели брызги слюны:
— Чи Цзао, ты совсем обнаглела! Как ты смеешь так разговаривать с моей мамой!! Ты беременна, и что, стала крутой, да?!
— Целыми днями только ешь и спишь! Почему бы тебе не пойти жить со свиньями?!
Ли Ян был мужем Чи Цзао. Его внешность была невыразительной, ниже среднего, но золотистые очки и старый костюм придавали ему вид интеллигентного человека, пока он молчал.
— Дорогой, ты… что ты такое говоришь? Ведь это ты сам просил меня уволиться с работы, чтобы подготовиться к роли домохозяйки, почему теперь…
Услышав слова Ли Яна, глаза Чи Цзао мгновенно покраснели. Она помнила, что когда они только начали встречаться, он был другим.
Ее муж Ли Ян был нежным и внимательным. Хотя свекровь была придирчивой, муж всегда был на ее стороне. Но сегодня…
Она не знала, что произошло, но отношение Ли Яна к Чи Цзао изменилось кардинально.
— Дорогой, когда я выходила за тебя, я не взяла у вас ни копейки выкупа за невесту! Наша семья даже дала в приданое машину, а у меня была высокооплачиваемая работа. Это вы… боялись, что моя работа плохо скажется на ребенке, и попросили меня уволиться…
Чи Цзао было 24 года. После окончания университета она недолго проработала и забеременела. Она помнила, как радовались ее муж и свекровь, когда она забеременела!
Но… до одного дня.
Свекровь Чи Цзао заставила ее пойти в больницу на обследование, чтобы узнать пол ребенка. Хотя врач ничего не сказал прямо, свекровь была уверена, что у нее в животе девочка!
Именно с этого момента отношение членов семьи к ней полностью изменилось. До замужества Чи Цзао не знала, что в их семье так сильно выражено предпочтение сыновей дочерям.
Теперь, оказавшись в такой ситуации, Чи Цзао чувствовала себя очень обиженной. Крупные слезы катились из ее глаз. Она очень жалела, что не послушала мать.
Мало того, что не взяла выкуп, так еще и вышла замуж за человека, который ей совсем не подходил по статусу!
— Плачет, плачет! Только и знаешь, что плакать! Ест наш рис, живет в нашем большом доме, а хочет отделаться какой-то развалюхой в приданое! — Свекровь, увидев ее слезы, не только не почувствовала жалости, но и сочла ее изнеженной.
Свекровь Чи Цзао звали Ли Мэй. После рождения сына ее муж умер, поэтому сын носил ее фамилию — Ли.
Когда Чи Цзао еще не вышла замуж, Ли Ян рассказывал ей об этом. Поэтому в отношениях со свекровью Чи Цзао всегда проявляла вежливость и смирение.
В конце концов, матери-одиночке нелегко вырастить ребенка. Поэтому Чи Цзао не удивлялась, когда Ли Ян во всем слушался свою мать.
Но некоторые вещи узнаешь только после замужества, свадьбы и рождения ребенка!
— Дорогой… теперь даже ты меня не поддерживаешь, да?
Чи Цзао вытерла слезы и начала вспоминать свою жизнь. Чтобы поступить в тот же университет, что и этот мужчина, она не стала подавать документы в лучшие учебные заведения, потому что знала, как он старался добиться ее, и как провалился на последнем этапе.
В то время Чи Цзао была еще молода и совсем не осознавала важности образования. Вместо этого ее тронули его усилия.
— Ой, крылья выросли, да?! Я тебе говорю, дело сделано, обратного пути нет! Ты вышла замуж за моего сына, стала его женой, и носишь мою внучку! Ты обречена остаться с нами на всю жизнь!
Услышав эти слова, Чи Цзао рассмеялась.
Да, женщина, выйдя замуж и родив ребенка, оказывается в ловушке. Это одна из причин, почему многие семьи показывают свое истинное лицо только после беременности.
В конце концов, когда есть ребенок, никто не осмелится легко развестись, чтобы ребенок не страдал.
— Хе-хе…
— Это я была слишком молода, это я поверила вашим лживым словам! Если бы я могла выбрать снова, я бы ни за что не вышла замуж за вас! И тем более не стала бы ради тебя…
Чи Цзао изо всех сил сдерживала слезы, но ее голос дрогнул.
— …отказываться от своего будущего!!
С грохотом Чи Цзао, поглаживая большой живот, выбежала из дома, хлопнув дверью!
На этот раз она действительно потеряла всякую надежду!
— Ли Ян! Не гонись! Она никуда не денется, да и… она больше не дочь богачей. Если она действительно разведется с тобой, ты просто найдешь себе другую.
— А может, новая невестка родит нам толстенького внука, чтобы мы могли его понянчить.
— Хорошо, мама, мне следовало послушать тебя тогда и жениться на Чунмэй из деревни. Ее семья сейчас разбогатела, у них там тысяча коров!
Шлеп! Услышав эти слова, Чи Цзао остановилась.
Она недоверчиво толкнула дверь и, всхлипывая, спросила:
— Вы… что вы только что сказали?
— Ой, вернулась, да? Раз вернулась, мы не против. Но если не согласна, сделай аборт и роди мне внука, иначе даже не думай входить в дом.
— В этот развалюха я больше не вернусь. Я просто спрашиваю, что значит, что я больше не дочь богатой семьи?
Ли Мэй, щелкая семечки, смотрела на нее с полным пренебрежением.
— Твоя мать… ее выгнали! Надо сказать, вы обе одним миром мазаны. Могли бы родить кого угодно, но нет, надо было родить дочь. Вот теперь и получили, две убыточные девчонки.
Как только это было сказано, Чи Цзао, забыв о своей шестимесячной беременности, спотыкаясь, бросилась бежать домой!
— Мама… мама, подожди меня, я не верю, что папа разведется с тобой! Вы ведь так любили друг друга… Невозможно!
Грохот!!
Внезапно небо прорезала молния, а затем, как по расписанию, хлынул ливень.
— О нет… мой живот… мой живот так болит… это… это роды?
Чи Цзао получила такой сильный шок, что, несмотря на большой живот, побежала под проливным дождем. Кто же еще мог родить преждевременно, если не она…
— Мама… прости… прости… дочь неблагодарная…
Сильная боль заставила Чи Цзао потерять сознание.
Перед тем как отключиться, она смутно увидела вспышку белого света рядом с собой, а затем…
До ее ушей донесся плач младенца.
—
— Родила, наконец-то родила!!
Вокруг внезапно стало шумно. Чи Цзао недоумевала. Что родила? Неужели ее ребенок успешно появился на свет?
Тогда у этого ребенка невероятная живучесть, раз он смог родиться после всего этого.
— Странно… почему этот ребенок не плачет?
Не плачет? Да, Чи Цзао тоже показалось странным. Почему родившийся ребенок не плачет? Неужели это мертворожденный?
— Дайте мне, я шлепну ее по попке, она обязательно заплачет.
Чи Цзао подумала, что в этом есть смысл, и мысленно крикнула: Шлепайте, обязательно шлепайте, нормально, когда ребенок плачет.
Шлеп!
Чи Цзао остолбенела…
— Что… что происходит? Почему моя попа так болит?!
Со звуком «Вааа!» Чи Цзао тут же расплакалась…
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|