Глава 8. Первая лопата (Часть 2)

Поэтому в следующие несколько дней, выходя собирать хворост, Жо Фэйюй особенно внимательно присматривался к материалам, которые можно было использовать для плетения корзин. Если не бамбук, то ведь есть плетение из лозы, верно?

Вспоминая, что народ на северо-востоке использует ивовые, акациевые и леспедецевые прутья как отличные материалы для плетения из лозы, он понял, что в районе, где он сейчас находится, ресурсов ивы достаточно, хотя и немного далеко — в основном у болотистой местности за корейским сосновым лесом.

Как раз собираясь вернуться, чтобы найти птиц для помощи, Жо Фэйюй увидел небольшой участок хучжицзы, который также называют тяотяо.

В такой холодной среде эти невысокие кустарники все еще были полны жизни, а серебристо-белый снег, покрывавший их ветви и листья, выглядел как распустившиеся цветы.

Ветки хучжицзы достигали 2-3 метров. Жо Фэйюй срезал их у корня, стряхнул снег, связал в пучок и потащил домой.

Синицы по-прежнему отправились на охоту, а Чу Ин расчесывал перья на вершине дерева.

Как хорошая, чистоплотная птица, он расчесывался по нескольку раз в день. Возможно, он все еще надеялся, что однажды у него вырастет белое перо.

Издалека он увидел, как красивая "самка" снова тащит пучок веток. Движение его клюва замерло, и в сердце поднялось необъяснимое чувство опасности.

Жо Фэйюй поздоровался с Чу Ином, расчистил снег у костра, сел и принялся пробовать плести корзину.

Материалы было легко достать, а вот с навыками было трудно.

Когда он бывал на ярмарках, то видел, как уличные мастера плетут бамбуковые корзины. Плетение из лозы, наверное, похоже, но просто смотреть недостаточно, чтобы научиться. К тому же он был неуклюж. Тонкие и гибкие прутья тяотяо в его руках никак не хотели принимать форму.

Жо Фэйюй вспомнил все свои навыки плетения, которые освоил с детства, и понял, что, кажется, умеет только плести из веревки?

На групповом задании по рисованию в школе, когда нужно было сплести маленькую корзинку, он был тем, кто отвечал за поочередное наматывание веревки вокруг проволоки.

Может, ему плести из веревки?

Хоть какой-то опыт есть.

Эх, веревки не хватает, нужно еще немного сплести!

Подумав о своей скорости плетения, Жо Фэйюй снова изобразил льстивую улыбку и нежно позвал Чу Ина, сидящего высоко на корейской сосне: — Братик~

Темно-черные перья на шее Чу Ина невольно встали дыбом. Эта "самка" пришла, снова со своим сладким зовом... Неохотно слетев вниз, он превратился в человекоподобную форму, сел у костра и холодно посмотрел на Жо Фэйюя, пытаясь отпугнуть его взглядом.

Толстокожий Жо Фэйюй сделал вид, что ничего не заметил, и продолжил сладко говорить: — Веревки снова не хватает. Я еще не очень хорошо плету пеньковую веревку, можешь научить меня еще раз?

Чу Ин, вспомнив прошлый опыт скручивания веревки, замолчал. Спустя некоторое время он сказал: — Сколько веревки тебе нужно?

Жо Фэйюй осторожно попробовал: — Несколько сотен?

Сжатые губы Чу Ина невольно дернулись. Он спросил: — Зачем тебе так много?

Жо Фэйюй льстиво ответил: — Я хочу сплести корзину. Эта штука очень полезная, в нее можно складывать землю, хворост, много всего.

— Я изначально собирался плести из лозы, но у меня не получается, поэтому я решил попробовать сплести из веревки.

У Чу Ина разболелась голова. Он молча принял решение: — Как плести из лозы?

— Расскажи мне.

?

Такой ответ удивил Жо Фэйюя. Он не ожидал, что первобытная птица тоже захочет добровольно участвовать в труде и созидании. Это достойно поощрения.

Он вспомнил не очень четкие воспоминания и смутно описал: — Наверное, нужно уложить несколько прутьев в основании крест-накрест, перекрывая друг друга, загнуть выступающие части вверх, а затем перекрестно обматывать их лозой...

Неизвестно, было ли это чистой случайностью или Чу Ин действительно был необычайно одарен и имел очень умелые руки, но по этому сумбурному описанию Жо Фэйюя он действительно сплел корзину, настолько уродливую, что в современном мире ее ни за что не продать.

Жо Фэйюй с восхищением смотрел на Чу Ина своими широко раскрытыми глазами-персиками и не удержался, воскликнув: — Блин!

— Брат, ты такой крутой... Ой, как же я могу говорить такие вещи в волнении.

Чу Ин, которому показалось, что плетение корзин и плетение перьев имеют сходство в мастерстве: — ...

Затем Жо Фэйюй дал еще несколько советов по поводу этой корзины, например, что дно немного тонкое и нельзя использовать такой крестообразный способ плетения. Чу Ин, следуя его советам, проявил инициативу и немного изменил способ, добавив к крестообразному плетению круговое плетение из лозы. Так родилась вторая корзина, которая была немного уродливой, но, вероятно, могла бы продаваться по сниженной цене.

Третья, четвертая... Чем дальше, тем быстрее работал Чу Ин, и тем изящнее получались корзины. Они ничуть не уступали изделиям ручной работы, которые Жо Фэйюй видел в современном мире. Он даже, следуя пожеланиям Жо Фэйюя, действительно сделал две лямки.

Вернувшиеся с охоты синицы выразили этим корзинам огромную похвалу. Они с энтузиазмом учились у Жо Фэйюя технике плетения и, следуя его грубым объяснениям, успешно сплели корзины.

Беззаботные А-Сань и другие птицы, сплетя корзины подходящего им роста, отправились искать красивые цветные листья, чтобы украсить их.

А-Эр, увидев их энтузиазм, тоже не удержался и присоединился, делясь своим эстетическим опытом: какие цвета хорошо сочетаются, какие листья имеют красивую форму.

Видя, как один за другим сородичи переходят на сторону Жо Фэйюя, и оставшись одна, словно одинокая птица, А-Да с сомнением спросила Жо Фэйюя: — Если другие птицы захотят научиться, мы можем их научить?

Жо Фэйюй, погруженный в мир, где он один во всем пернатом племени был неуклюжим, не мог выбраться из этого состояния. Услышав вопрос, он вдруг очнулся.

Вопрос А-Да на самом деле немного удивил Жо Фэйюя.

Возможно, из-за того, что он занял гнездо синиц, он отчетливо чувствовал, что А-Да, как старшая, испытывает к нему самое сильное отторжение. Обычно она никогда не заговаривала с ним первой. Он не ожидал, что сегодня она сама задаст ему вопрос.

Жо Фэйюй безразлично ответил: — Как хотите.

Как хотите... Выражение лица А-Да стало сложным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Первая лопата (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение