Глава 1.1

Дорожные условия в начале 1980-х были далеки от идеала. Только когда они приблизились к городу, грунтовая дорога наконец сменилась асфальтом.

Линь Цяо покачивалась в такт ухабам, которыми изобиловал путь междугороднего автобуса. Воздух вокруг был наполнен неприятным запахом бензина, изредка нарушаемым кудахтаньем домашней птицы, которую везли с собой пассажиры. Несмотря на это, она, как и остальные пассажиры, втиснутые в сиденья и проход, чувствовала сонливость. Она была совершенно измотана – предыдущей ночью ей почти не удалось поспать, так как она готовилась к побегу. Рано утром, ещё затемно, она прошла больше часа по горной тропе до городка, а затем провела почти восемь часов в автобусе, что окончательно выбило её из сил. Однако, какой бы усталой она ни была, когда она почувствовала, что кто-то трогает её рюкзак, лежащий на коленях, она, даже не открывая глаз, схватила пальцы незнакомца и резко выкрутила их.

– А-а! – явно не ожидавший такого поворота человек вскрикнул от боли.

Окружающие, дремавшие минуту назад, проснулись и растерянно огляделись: 

– Что случилось? Что произошло?

– Ничего особенного, просто кто-то пытался стащить мои вещи, – голос Линь Цяо не был громким, но его оказалось достаточно, чтобы все окончательно проснулись и начали проверять свои вещи.

В 1980-х и 1990-х годах воры были настоящим бедствием, особенно в автобусах. В часы пик случались даже откровенные грабежи, и преступники часто уходили от ответственности.

Увидев, что все насторожились, маленький тощий мужчина, пойманный Линь Цяо, запаниковал: 

– Следи за языком, девчонка! Кто, чёрт возьми, крал твои вещи? 

В его словах звучала угроза, но Линь Цяо не испугалась. Она взглянула на руку, которую схватила, и насмешливо приподняла бровь: 

– Если не воровал, значит, хотел приставать?

Мысль о домогательствах была не такой уж невероятной. В конце концов, хоть Линь Цяо и была одета просто, как деревенская девушка, она была очень хороша собой. Не в классическом смысле, но когда она поднимала глаза, во внешнем уголке её узких глаз была заметна соблазнительная красная родинка.

В те времена обвинение в домогательствах было куда серьёзнее, чем в воровстве. Если на кого-то донесли, нескольких лет тюрьмы было не избежать, а в особо тяжёлых случаях это могло закончиться даже расстрелом. Маленький мужчина замолчал, будто ему сдавили горло. Он выбрал Линь Цяо именно потому, что она выглядела молодой, лет восемнадцати-девятнадцати, и, судя по всему, не была знакома с окружающими – лёгкая добыча. Но он не ожидал, что она окажется такой бдительной и без страха бросит ему в лицо обвинение в развратных действиях.

Внезапно кто-то вскрикнул: 

– Мои деньги! Деньги и билеты пропали!

Больше не нужно было ничего говорить – пассажиры уже схватили маленького мужчину, требуя вернуть деньги, иначе его обещали отвести в полицию. Даже те, у кого ничего не пропало, присоединились к давлению, и вор был вынужден вернуть украденное и выйти из автобуса на несколько остановок раньше.

– Хорошо, что ты быстро среагировала, а то он бы скрылся, – сказала сидевшая рядом с Линь Цяо тётушка, всё ещё взволнованная. Она тут же проверила двух старых кур, связанных у её ног: 

– Это для дочки, чтобы она ела после родов. Если бы их украли, где бы я новых нашла?

Даже не проверяя, было ясно – вряд ли вор стал бы тащить таких крупных живых птиц, правда?

Линь Цяо это показалось забавным, но тётушка, впечатлённая её бдительностью, прониклась к ней симпатией и разговорилась: 

– Вижу, ты одна едешь. В Яньду на учёбу собралась?

После восстановления вступительных экзаменов в вузы в 1977 году всё больше людей приезжало в Яньду на учёбу, так что в этом уже не было ничего необычного.

К тому же, с началом политики реформ и открытости для поездок всё ещё требовались рекомендательные письма. И, судя по возрасту Линь Цяо, она скорее походила на студентку, чем на командировочную.

Линь Цяо не стала отрицать, но на самом деле она приехала, чтобы найти человека, с которым её обручили, и потребовать исполнения брачного договора.

Три дня назад она засиделась допоздна, редактируя статью, и случайно упала с лестницы. Когда она открыла глаза, то оказалась в этом странном мире. Это были не 1980-е из истории, а мир романа, о котором ей рассказывала подруга. В книге она была второстепенным персонажем – – пушечным мясом с низким социальным статусом, надоедливой бывшей женой главного героя, от которой он должен был избавиться.

Она вышла замуж за главного героя по старой как мир причине: её семья спасла жизнь его семье. В знак благодарности его родственники договорились о браке, пообещав заботиться о ней всю жизнь и обеспечить её будущее.

К 1980-м годам главный герой, конечно же, не хотел мириться с этой договорённостью. Однако с началом реформ он мечтал уволиться с работы и заняться бизнесом, чему его семья яростно противилась. После долгих споров они пришли к компромиссу: он согласился жениться на ней, а его семья обещала не вмешиваться в его карьеру.

Затем главный герой погрузился в работу и почти не появлялся дома. Она же, чувствуя себя брошенной, начала вести себя всё более вызывающе. Когда его бизнес наконец преуспел, и он больше не боялся давления семьи, она уже успела настроить против себя всех.

Она не только подсыпала главному герою снотворное, но и постоянно устраивала скандалы в его компании, обвиняя его в изменах. Результат был предсказуем: главный герой, не выдержав, развёлся с ней и женился на доброй и мягкой главной героине с хорошей родословной. Они зажили счастливо, став образцовой парой, а она...

Линь Цяо не читала оригинальную книгу и не слишком хорошо разбиралась в деталях. Она знала лишь одно: в её нынешнем положении единственным выходом было выйти замуж за главного героя. Ей нужна была личная свобода, ему – свобода в карьере. Они могли бы помочь друг другу, заключив временный союз и притворившись идеальной парой.

В книге, даже после всех её выходок, главный герой выплатил ей солидные алименты – значит, он не был совсем уж неразумным человеком. Пока она обдумывала это, автобус, покачиваясь, въехал в город.

Сквозь запылённое стекло Линь Цяо разглядывала ряды невысоких домов, совсем не похожих на многоэтажные здания Яньду из её воспоминаний. Лишь когда автобус остановился возле Наньлоу, среди зелёных черепичных крыш она начала узнавать знакомые места. Подруга не вдавалась в детали, но в памяти её нынешнего тела сохранились кое-какие сведения.

Семья Линь и семья главного героя были связаны ещё со времён старшего поколения – они были и товарищами, и земляками. Вот только одни остались честными и скромными, неграмотными крестьянами, вернувшимися к земле после освобождения, а другие сохранили высокое положение. Такие разные семьи вряд ли бы породнились, если бы не тот самый долг за спасённую жизнь.

Родня Линь понимала это и редко вспоминала о связи. Лишь когда бабушка главной героини тяжело заболела, оставив её без опоры, старушка на смертном одре достала несколько писем:

– Если будет трудно, иди в Яньду и найди семью Цзи, – прошептала она.

Линь Цяо по указанному адресу обнаружила, что статус семьи Цзи действительно высок – двухчастный двор в центре города с хорошо сохранившимися воротами и резными перемычками. Одна только эта внушительность могла отпугнуть многих, особенно деревенских вроде семьи Линь. Неудивительно, что, несмотря на небольшое расстояние, семьи почти не общались.

(Прим. пер.: В китайской архитектуре «двухчастный двор» (两进院子 liǎng jìn yuànzi) — это традиционная жилая структура, состоящая из двух последовательных дворов, соединённых внутренними воротами.

Особенности:

Первый двор (внешний). Использовался для приёма гостей, хозяйственных нужд. Здесь могли располагаться кухня, помещения для слуг.

Второй двор (внутренний). Частная зона семьи, жилые покои. Отделялся от внешнего двора стеной с декоративными воротами.

Контекст в романе:

Упоминание такого дома подчёркивает высокий статус семьи Цзи. В 1980-е подобные дома в центре Пекина (Яньду) принадлежали лишь высокопоставленным семьям. Сохранность ворот и резных элементов указывает на то, что семья избежала разрушений во время культурной революции, что было редкостью. Это символ власти, традиций и скрытого богатства, контрастирующий с бедностью семьи Линь.)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение