Е Миньшу хотела что-то добавить, но Линь Цяо уже ловко вскочила в машину и захлопнула дверь. С кислым выражением лица женщина наблюдала, как джип поворачивает за угол и исчезает вдали. Через мгновение она развернулась и поспешила во двор, чтобы вскоре выбежать оттуда с сумкой и направиться к своему дому в восточном переулке.
Тем временем Линь Цяо явно чувствовала себя куда спокойнее. Был ли впереди сидящий мужчина главным героем или нет – встреча со стариком Цзи означала, что половина её миссии уже выполнена.
«Если это действительно он – вообще прекрасно», – подумала она. – «Выглядит рассудительным, проницательным, явно привык взвешивать все «за» и «против». Да и внешность у него ничего – хотя бы несколько лет фиктивного брака не придётся страдать.»
С этой мыслью Линь Цяо расслабилась. Никакого волнения деревенской девушки, впервые попавшей в большой город, в ней не ощущалось. Даже гнетущая тишина в машине не вызывала у неё дискомфорта.
Когда автомобиль подъехал к больнице, Цзи До наконец взглянул в зеркало заднего вида. Молодая девушка сидела, подперев ладонью подбородок, и спокойно наблюдала за проплывающими за окном пейзажами. Яркий солнечный свет играл на её длинных ресницах, а узкие, красивые глаза-фениксы были слегка прищурены.
– Мы приехали, – сухо произнёс он, заглушая двигатель.
Линь Цяо кивнула и потянулась к дверной ручке, но он уже вышел и открыл дверь с её стороны.
– Спасибо, – улыбнулась она, ловя его недоумённый взгляд. Видимо, он не ожидал такой непринуждённости от – деревенской просительницы.
– Ты не похожа на... – он запнулся, подбирая слова.
– На ту, кого вы ожидали увидеть? – закончила за него Линь Цяо, поправляя сумку на плече. – Это потому что я не пришла выпрашивать милостыню. Я пришла за тем, что по праву принадлежит мне.
Её голос звучал тихо, но с непоколебимой уверенностью. Цзи До задержал на ней взгляд на секунду дольше, затем резко развернулся:
– Пойдём. Отец ждёт.
Но в его шаге уже не было прежней стремительности. Что-то в этой странной девушке заставило его задуматься.
Мужчина задержал взгляд, затем произнёс:
– Ты...
– Идите первым. Я подожду в машине, – Линь Цяо перевела взгляд обратно на него, заметила удивление в его глазах и улыбнулась. – Пациента только что доставили в больницу, ситуация ещё не ясна. Сейчас может быть неудобное время для визита. Я могу подождать внизу и подняться, когда господин Цзи будет готов меня принять.
Семьи Линь и Цзи не общались много лет, и было очевидно, что юная Линь Цяо приехала не просто так.
Цзи До взял её с собой главным образом потому, что не знал всех деталей отношений между семьями и был ли старик Цзи готов её видеть. Раз уж она проделала такой путь, было бы неправильно позволить Е Миньшу остановить её у дверей. Однако вести её наверх, не зная состояния господина Цзи, тоже было неразумно. Он ещё не успел заикнуться об этом, а она уже всё поняла.
Хладнокровие, смелость и чувство такта...
Цзи До впервые за долгое время почувствовал лёгкое удивление.
– Ты не торопишься?
– Я ждала этого момента восемнадцать лет, – её губы искривились в едва уловимой усмешке. – Несколько минут ничего не изменят.
Он кивнул и направился ко входу, но после нескольких шагов обернулся:
– Как ты узнала, что отца только что доставили?
Линь Цяо указала на его сапоги.
– Капли крови на голенище. Свежие.
Его брови чуть приподнялись, но больше вопросов не последовало.
Оставшись одна, Линь Цяо откинулась на сиденье. Впервые за этот долгий день она позволила себе расслабиться. Всё шло по плану – даже лучше, чем она ожидала.
Главное теперь – дождаться встречи со стариком Цзи. А там... там будет видно.
– Ты не похожа на обычную девушку из простой семьи, – промолвил Цзи До, ещё раз окинув её оценивающим взглядом.
– Подожди в машине, – распорядился он, прежде чем выйти, оставив в салоне лишь водителя.
Сяо Фан – молодой парень с квадратным лицом и короткой стрижкой – казался человеком немногословным. В те времена автомобилей было мало, и немногие умели управлять ими. Большинство водителей обучались этому ремеслу в армии, куда попадали по блату или благодаря связям.
Работа шофёра при военном считалась хорошей должностью, дававшей перспективы после увольнения в запас.
Сяо Фан был приставлен к Цзи До именно за свою молчаливость и надёжность.
– Вы... из деревни? – неожиданно нарушил он тишину, бросая робкий взгляд в зеркало заднего вида.
Линь Цяо усмехнулась:
– А разве это важно?
– Просто... вы не похожи, – пробормотал он, тут же пожалев о начатом разговоре.
– Люди редко бывают такими, какими кажутся, – загадочно ответила она, вновь поворачиваясь к окну.
Солнце уже клонилось к закату, окрашивая больничные стены в золотистые тона. Где-то там, за этими окнами, решалась её судьба.
Оставалось только ждать.
Цзи До не был сложным в обслуживании начальником, но ценил быстроту и решительность в работе. Натерпевшись от болтливых старых служак, он предпочитал таких молчаливых и исполнительных, как Сяо Фан.
Из-за его сурового характера многие побаивались Цзи До. Сяо Фан никогда не видел, чтобы какая-нибудь девушка так непринуждённо вела себя в его присутствии. Припарковав машину в тенистом месте, он не удержался и снова взглянул в зеркало.
Линь Цяо заметила это и улыбнулась:
– Товарищ, сколько лет вы уже служите? Очень плавно ведёте машину.
Водители из военных обычно обладали отменными навыками. Работая на начальство, они не могли позволить себе ошибок. А те, кто отвечал за транспортные перевозки, и вовсе были асами, видавшими всякие сложные дорожные условия. Если впереди оползень – они могли развернуться на месте и уехать обратно.
Однако по сравнению с Линь Цяо Сяо Фан явно проигрывал в социальной ловкости. Пойманный на подглядывании, он смутился:
– Не так много.
– Вы наверняка много ездили по горным дорогам? – продолжила она, заметив его загрубевшие руки. – Это чувствуется по стилю вождения.
– Да... в Тибете два года служил, – невольно разговорился он, затем спохватился и замолчал.
Линь Цяо кивнула, не настаивая. В салоне снова воцарилась тишина, на этот раз более комфортная.
Тем временем Цзи До уже поднимался по больничной лестнице. Его мысли были далеко – он вспоминал отрывочные рассказы отца о войне, о том, как какая-то крестьянка спасла его отряд. Никогда бы не подумал, что эта история обернётся вот таким продолжением...
«Хороший водитель должен не только мастерски управлять машиной, но и знать, когда промолчать», – мысленно отметила Линь Цяо.
Она улыбнулась Сяо Фану:
– Можно я ненадолго выйду? Недалеко уйду, скоро вернусь.
Раз Цзи До не запрещал ей покидать машину, водитель молча кивнул.
Линь Цяо сдержала слово – вскоре Сяо Фан увидел, как она возвращается с сетчатой авоськой, полной яблок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|