Этот мир был прекрасен, но пуст и безжизнен. Каждый день перед её глазами маячил только Цао Сюнь, и она совсем не чувствовала себя счастливой.
Прошло какое-то время, и Су Няньнянь становилась всё слабее. У неё не было сил даже пошевелиться. Она лежала на кровати целыми днями, как безжизненная кукла, которой играл Цао Сюнь.
Возможно, она умирала. Но умирать вот так было слишком обидно. Дождавшись, пока Цао Сюнь поцелует ей руку, Су Няньнянь, собрав все силы, прошептала:
— Цао Сюнь, я хочу домой. Видишь, в каком я состоянии? Мне, наверное, осталось недолго. Прежде чем я умру, ты можешь отправить меня домой?
— Нет, ты не умрёшь.
Конечно, она не умрёт. Она не принадлежала этому миру. Умереть должен был он. Как нестабильный элемент этого мира, он был обречён на уничтожение.
В последнее время он очень устал. В конце концов, он не был создателем этого мира. Даже найдя лазейку, он не мог делать всё, что хотел. Это время тянулось особенно мучительно. Нечто постоянно искало его. Возможно, оно скоро найдёт его, и тогда всё исчезнет. Поэтому он ценил каждую минуту, проведённую с Су Няньнянь.
Су Няньнянь, решив, что Цао Сюнь не согласен, отвернулась и заплакала. Она была независимым человеком, а теперь превратилась в чью-то игрушку. Неужели это и есть та самая неизбежная судьба?
Внезапно появилась система, которая долгое время молчала:
— Няньнянь, Няньнянь, я вернулась.
— Какой смысл в твоём возвращении? Я скоро умру.
[Мария]: Нет, я пытаюсь вытащить тебя отсюда. Потерпи ещё немного, и ты сможешь уйти.
Услышав эту радостную новость, Су Няньнянь тут же воспрянула духом. Её внезапная перемена, конечно же, не ускользнула от внимания Цао Сюня.
— Она нашла тебя, да?
Цао Сюнь крепко сжал Су Няньнянь в объятиях, словно боялся, что если отпустит, она исчезнет.
— Я не позволю ей забрать тебя! Даже если мы умрём, то умрём вместе!
— Отпусти меня! Отпусти!
Су Няньнянь так больно, что на глаза навернулись слёзы. Внезапно она почувствовала, что покидает этот мир. В каком-то тумане она оказалась на шумном рынке. Все вокруг были одеты в длинные платья с рукавами, словно в фильме про эпоху расцвета династии Тан. «Неужели это сон?» — подумала она.
Не может быть! Она же только что лежала без сил в постели, в плену у Цао Сюня!
Стоило ей подумать о Цао Сюне, как он тут же появился. Только на этот раз Цао Сюнь был одет в чёрное одеяние с серебристо-белой отделкой и восседал на высоком коне. Куда бы он ни направлялся, все расступались перед ним. Он был похож на знатного господина из старинных книг.
Су Няньнянь испуганно отступила на несколько шагов, пытаясь спрятаться.
Она думала, что такой могущественный Цао Сюнь мог менять миры по своему желанию, и этот мир тоже был частью его коварного плана.
Но как бы она ни пыталась спрятаться, ей это не удавалось. Кто-то из толпы толкнул её, и она упала прямо к ногам Цао Сюня. Чуть не погибла под копытами его коня.
Су Няньнянь от боли защипало в глазах, но она хотела лишь поскорее встать и убежать. «Возможно, Цао Сюнь ещё не узнал меня, — думала она. — Может быть, мне удастся сбежать».
Но она была слишком слаба, чтобы подняться.
Будь это в современном мире, её бы приняли за мошенницу, симулирующую травму. Она немного поёрзала на земле. Цао Сюнь слез с коня, подошёл к ней, но не стал помогать ей встать. Вместо этого он наклонился, поддел её подбородок веером, повернул её лицо к себе и сурово спросил:
— Ушиблась?
Су Няньнянь впервые видела Цао Сюня таким свирепым. Раньше, в каком бы виде он ни появлялся, он всегда был нежен с ней, никогда не говорил с ней так грубо.
Су Няньнянь испуганно кивнула, не пытаясь встать.
Цао Сюнь убрал веер и с презрением в голосе произнёс:
— Тебя нужно на руках нести, чтобы ты встала?
— Угу.
Как бы то ни было, она действительно не могла встать.
Но, к её удивлению, Цао Сюнь не только не подхватил её на руки с нежной улыбкой, как делал раньше, но и холодно сказал:
— Тогда продолжай сидеть здесь!
Затем он сел на коня, объехал её и ускакал прочь.
Су Няньнянь осталась сидеть на земле в полном недоумении. Что только что произошло? Цао Сюнь бросил её?
Как только Цао Сюнь уехал, толпа снова заволновалась. Ей, девушке, было неловко сидеть посреди дороги. Она пару раз попыталась встать, но у неё не было сил. «Неужели я настолько ослабла?» — подумала она.
Вдруг какой-то незнакомый мужчина подошёл к ней, помог ей подняться и заботливо спросил:
— Сестрёнка, что ты здесь делаешь? Кто тебя обидел?
Сестрёнка? Откуда у неё взялся брат?
Су Няньнянь с недоумением смотрела на незнакомца. Он был одет так же, как и все остальные. Выглядел он довольно привлекательно, но вот так запросто называть её сестрой было слишком фривольно.
Мужчина, словно старый знакомый, продолжил:
— Сестрёнка, пошли домой. На улице ветер, тебе нельзя простужаться. А с тем, кто тебя обидел, я сам разберусь.
Су Няньнянь хотела выдернуть свою руку, но сил у неё было меньше, чем у котёнка, она не могла пошевелиться.
Вдруг вперёд вышел человек, который следовал за мужчиной, словно слуга:
— Господин, мне кажется, я только что видел молодого господина из семьи Ли. Может, это он обидел госпожу?
— Ли Сюнь? Бесстыжий мерзавец! Как он посмел тронуть человека из семьи Су?! — Этот самопровозглашённый брат говорил так, словно ругал заклятого врага. Его красивое лицо исказила гримаса ярости, это выглядело пугающе.
Су Няньнянь не осмелилась произнести ни слова. Она не знала, где находится и что происходит. Она боялась сказать что-то не то и навлечь на себя неприятности, поэтому молчала, пока этот самопровозглашённый брат не привёл её в их так называемый дом.
Этот дом представлял собой старинный двор, и неизвестно, насколько большим он был. Су Няньнянь шла и шла, пока у неё не заныли ноги. Пройдя через резные балки и расписные стропила, мимо искусственных гор и изумрудного озера, она оказалась в маленьком дворике.
Её незнакомый новоявленный брат, войдя во двор, громко крикнул:
— Чунь Жун, позови скорее врача! Скажи, что госпожа упала!
Тут же появилась служанка, взволнованно крикнула: «Госпожа!», — и, спотыкаясь, выбежала наружу.
Похоже, все здесь знали её, а она не знала никого.
(Нет комментариев)
|
|
|
|