Злодей, влюблённый в сестру своего врага (Часть 3)

Злодей, влюблённый в сестру своего врага (Часть 3)

Су Няньнянь не спала всю ночь, долго и упорно мастерила небольшие, удобные для скрытого ношения острые предметы, чтобы хоть как-то защититься, если Су Юй снова начнёт к ней приставать.

Рано утром следующего дня слуга пришёл напомнить ей, что пора выходить. Она ещё раз тщательно проверила самодельное оружие, спрятанное на теле, и только потом осторожно села в карету.

Карета покачивалась, внутри витал лёгкий аромат благовоний, которые, по словам кучера, успокаивали нервы. Су Няньнянь не придала этому значения.

Она не спала всю ночь, у неё болела голова. Вдыхая этот аромат, она быстро задремала и, проснувшись, всё ещё чувствовала лёгкое головокружение.

Хотя место было незнакомым, она не удивилась. Наверняка, это проделки извращенца Су Юя.

Су Няньнянь встала с кровати и проверила оружие, спрятанное на теле. К счастью, всё было на месте.

Она вздохнула с облегчением, быстро огляделась по сторонам. Комната была слишком уж простой. Кроме грязной деревянной кровати, здесь ничего не было.

Обстановка этой комнаты не была похожа на то, что мог бы сделать Су Юй. Хотя он и был извращенцем, но к сестре действительно относился хорошо.

По словам Чунь Жун, все вещи в её комнате были тщательно подобраны и подарены Су Юем. За последние несколько дней Су Юй прислал ей много хороших вещей. Даже когда его не было рядом, он поручал служанкам заботиться о ней. Разве стал бы он бросать её в таком ужасном месте?

— Система, выходи скорее! Мне немного страшно! Кажется, сюжет изменился!

[Система находится в процессе самовосстановления...]

В самый ответственный момент система снова отключилась. Су Няньнянь, похоже, привыкла к тому, что система её бросает, у неё даже не было сил ругаться.

Судя по всему, её похитили. Едва она об этом подумала, как ветхая дверь распахнулась.

— Проснулась?

И правда, её похитили. И снова её похитил Цао Сюнь. Хотя теперь его, наверное, стоило называть Ли Сюнем.

Глядя на это знакомое лицо, Су Няньнянь неожиданно почувствовала облегчение.

Видя, что она не выглядит испуганной, как он ожидал, Ли Сюнь нахмурился, подошёл к ней, схватил за подбородок и спросил:

— Тебе не страшно оказаться в таком месте?

Су Няньнянь не чувствовала страха, только обиду. К тому же, Ли Сюнь слишком сильно сжимал её подбородок, ей было больно.

Её глаза постепенно наполнились слезами. В её сердце бушевали непонятные чувства.

— Знаешь, сколько ты проспала? — Ли Сюнь ответил сам себе: — Ты проспала здесь целый день и всю ночь. Твой брат вчера не дождался тебя, он чуть с ума не сошёл.

Если бы не знала, кто он такой, можно было бы подумать, что он хороший человек, который переживает за неё и её брата. Но тут он продолжил:

— Су Юй всегда со мной соперничал, постоянно унижал меня на людях. А сегодня я отнял у него любимую сестру. Что же мне сделать, чтобы утолить свою жажду мести?

Су Няньнянь смотрела ему в глаза, но не видела в них прежней нежности. Сердце её сжалось от разочарования. Она не слышала, что говорит Ли Сюнь.

Она знала лишь одно: Ли Сюнь — это не Цао Сюнь. Цао Сюнь всегда уступал ей, а Ли Сюнь — нет. Теперь она действительно попала в лапы тигра.

Ли Сюнь увидел слёзы в её глазах, но она не выглядела испуганной. Этот жалобный вид был таким соблазнительным, что сердце его затрепетало. Он впервые испытывал такие странные чувства. Неудивительно, что этот Су Юй, пренебрегая всеми нормами морали, связался со своей сестрой. Видя, что Су Няньнянь его не слушает, Ли Сюнь спросил:

— Ты меня не боишься?

Су Няньнянь и сама не знала, боится она его или нет. По сюжету она должна была бояться, но у Ли Сюня было лицо Цао Сюня, и она чувствовала что-то вроде радости от встречи с другом на чужбине.

Ли Сюнь, видя её реакцию, решил, что она его презирает. Он почувствовал себя униженным и ещё сильнее сжал её подбородок.

— Ты такая же глупая, как и твой брат. Сейчас ты в моей власти, я могу делать с тобой всё, что захочу. Думаешь, Су Юй сможет тебя найти? Или ты надеешься вернуться к нему целой и невредимой?

Су Няньнянь было больно. Она попыталась вырваться, но не смогла освободиться от хватки Ли Сюня. В ярости она вдруг вспомнила об оружии, спрятанном на теле. Пока Ли Сюнь не смотрел, она достала небольшой нож и вонзила его ему в живот.

Нож был слишком маленьким, он лишь порвал одежду Ли Сюня и слегка поцарапал кожу, рана была неглубокой.

К таким мелким ранам Ли Сюнь давно привык. Но то, что его ударила слабая девушка, да ещё и исподтишка, случилось впервые. Он отпустил подбородок Су Няньнянь и грубо толкнул её на пол.

— Дура, и ты думаешь, что сможешь меня убить?

Тело Су Няньнянь было действительно слишком хрупким. Упав на пол, она потеряла сознание.

Она не слышала, что говорил Ли Сюнь после этого.

Когда она снова очнулась, уже наступила ночь. Голова Су Няньнянь болела ещё сильнее.

С тех пор как она попала в этот мир, у неё не было ни одного спокойного дня. Она даже не понимала, как летит время.

В кромешной тьме Су Няньнянь съёжилась в углу от страха, не смея пошевелиться. Любой шорох заставлял её вздрагивать. Кто знает, вдруг откуда-нибудь выскочит крыса?

Долгая ночь тянулась бесконечно. Су Няньнянь обнимала колени, глядя в темноту. Ей было очень обидно. Она была голодна, хотела пить, боялась, но никто не мог ей помочь. Отчаяние поглотило её. Услышав какой-то шум снаружи, она расплакалась.

Неизвестно, сколько она проплакала, прежде чем у двери появился свет. Она перестала плакать и прислушалась к звуку открывающейся двери. Щёлкнул замок, и в комнату вошёл Ли Сюнь с фонарём в руке.

— Если бы Су Юй увидел тебя в таком состоянии, он бы точно расстроился. Жаль, что он этого не видит.

Войдя, Ли Сюнь начал говорить всякие гадости. Су Няньнянь не стала спорить с ним. Наоборот, ей хотелось, чтобы он остался. Ей было слишком страшно быть здесь одной.

— Тебя зовут Ли Сюнь?

Услышав этот вопрос, Ли Сюнь подумал, что Су Няньнянь ведёт себя странно. Несколько дней назад она пыталась соблазнить его на улице, а сегодня притворяется, что не знает его. Все из семьи Су — одного поля ягоды. Но он всё же решил подыграть ей.

— Мы встречались, разве ты не помнишь? Всего несколько дней назад ты остановила моего коня на улице и сказала, что не встанешь, пока я не возьму тебя на руки!

«Бесстыдник! Как я могла такое сказать?!» — Су Няньнянь тут же забыла о своём страхе.

— Я такого не говорила, это ты сам сказал.

— То, что ты преградила мне путь, — это факт, — Ли Сюнь с презрением посмотрел на Су Няньнянь и заметил, что её щёки покраснели. Это было не смущение, но красивее любых цветов.

«Странно, — подумал он. — Хотя её и можно назвать красавицей, но я видел множество прекрасных женщин, и ни одна из них не волновала меня так, как она. И правда, распутница, которая… со своим братом, самая искусная соблазнительница».

Ли Сюнь испугался, что, если будет продолжать смотреть на неё, потеряет голову. Он отвернулся и сказал ей в спину:

— Этот Су Юй на людях строит из себя праведника, ни на одну красавицу не посмотрит. Я думал, его интересуют только слава и богатство. Кто бы мог подумать, что он неравнодушен к женской красоте, просто прячет благовония в своём доме, развлекаясь с собственной сестрой.

— Я думал, та, что смогла свести Су Юя с ума, будет неземной красавицей. А сегодня увидел… ничего особенного. Су Юй действительно глуп и безвкусен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Злодей, влюблённый в сестру своего врага (Часть 3)

Настройки


Сообщение