Глава 11. Я столкну вас со скалы

Ястребиный Глаз, напевая, похлопал Вепря по плечу. — Разведка проведена, проблем не обнаружено. Я оставил Малыша наблюдать, а сам пойду к Главарю.

Вепрь хмыкнул, все еще склонив голову и протирая свой молот тряпкой. Он не обратил внимания на Ястребиного Глаза. Он с давних пор презирал этих прыгающих, как обезьяны, людей. Настоящий мужчина должен сражаться лицом к лицу.

Видя, что Вепрь его игнорирует, Ястребиный Глаз не рассердился, а просто переступил через кусты и быстро подошел к Брюту.

— Не волнуйся, никто не подслушивает. Расслабься, друг, — Ястребиный Глаз сел рядом с Брютом и закурил. — Я уже велел солдатам в деревне подготовиться. Хотя большинство из них — новобранцы, не видевшие крови, но Капитан и один старый солдат-Охотник очень сильны. Думаю, с расставленными ловушками мы сможем перебить всех разбойников.

— Я думаю, правильно ли я поступаю, — Брют тоже закурил.

— Я чувствую себя очень противоречиво. Некоторые из них на самом деле очень неплохие, и двое из них действительно хотели бросить разбойничество. Если бы я отправлял их на верную смерть по одному, по выбору, мне было бы легче. Я чувствовал бы, что поступаю правильно по отношению к тем, кто меня слушал.

Но так, я...

Ястребиный Глаз вытащил сигарету изо рта Брюта и бросил ее на землю. — Мой друг, господин Брют, вы что-то забыли?

Вы тоже разбойник, кровожадный и жадный разбойник.

Не забывайте о крови на ваших руках только потому, что вы вот-вот вернетесь в цивилизованное общество.

Вы убивали людей, вы грабили, вы оскорбляли слабых женщин.

Вы должны знать, что в нашем мире нет богов, и грехи, которые вы несете, не будут прощены, — сигарета на земле погасла. — Разве интересно жалеть себя, как баба?

Снова вспоминаете счастливые дни убийств и грабежей с братьями?

Если вы только скажете слово, я могу помочь вам перебить всех этих солдат-господ в деревне.

Вы можете повести их на настоящее большое дело, а потом сможете вернуться и быть счастливым главарем разбойников. А теперь ответьте мне, господин Брют, каков ваш выбор?

Губы Брюта дрожали. Спустя долгое время он глубоко вздохнул и принял решение.

— Я заберу все богатства и покину это место, избавлюсь от всех подчиненных, знающих мои секреты, а затем проведу остаток жизни в страхе перед правосудием и угрызениях совести, — сказал Брют с закрытыми глазами, ровным голосом.

— Мне нравится ваш ответ, друг.

Я пойду проведу предбоевую подготовку.

А вы собирайтесь и готовьтесь встретиться с семьей, — Ястребиный Глаз махнул рукой и ушел.

Ястребиный Глаз, потирая подбородок, оглядел лагерь разбойников, вспоминая информацию о них и выбирая цели для подстрекательства.

Нашел. Молодой человек с темной кожей и мрачным лицом.

Его звали Собачий Клык, и он пользовался большим авторитетом среди молодых разбойников. Самое главное, у него были неплохие отношения с Ястребиным Глазом.

— Выпьем победного эля, брат, — Ястребиный Глаз бросил Собачьему Клыку бурдюк с элем.

Собачий Клык ловко поймал бурдюк, удовлетворенно понюхал, а затем выпил его до дна. Потом он вызывающе перевернул пустой бурдюк перед Ястребиным Глазом, вызвав смех у разбойников, собравшихся вокруг него.

— Братан, я тебе кое-что скажу, — Ястребиный Глаз улыбнулся, приобнял Собачьего Клыка за плечо и сел рядом. Обернувшись, он убедился, что старые разбойники не обращают на них внимания, и понизив голос, прошептал Собачьему Клыку на ухо: — Ты слышал слухи, что Главарь собирается провести чистку?

Говорят, Главарь хочет заставить нас заниматься земледелием, а сам сбежит с золотом и серебром.

Я тебе говорю, это все ложь. Это все пустили слухи те старые ублюдки.

Ястребиный Глаз снова оглянулся, проверяя обстановку.

— Главарь — человек чести, и он не хочет превращаться в деревенщину. Кто не любит золото? Тем более наш Главарь — умный человек.

— Что ты имеешь в виду? — Собачий Клык выглядел настороженным.

Ястребиный Глаз: — Эта операция на самом деле задумана Главарём, чтобы посмотреть, сколько людей не успокоились и не стали трусливыми из-за богатства. Понял?

Собачий Клык: — Ты говоришь о разделении с этими стариками?

Ястребиный Глаз: — Верно.

Примерно так. И еще кое-что. Ты не заметил, что Малыш пропал?

Собачий Клык: — Малыш и так довольно замкнутый, обычно он с тобой. Я этого не заметил.

Куда он пошел?

Ястребиный Глаз понизил голос еще сильнее и что-то прошептал Собачьему Клыку на ухо. Закончив, они оба хихикнули.

Ястребиный Глаз, глядя на жадное лицо Собачьего Клыка, удовлетворенно ушел.

Собачий Клык рассказал об этом еще нескольким людям, и все они расплылись в улыбках.

— Что ты им сказал? — спросил Брют.

— Я сказал им, что Малыш раздобыл ключ от твоего склада, и мы даже можем прикончить этих стариков и начать свое дело, — легкомысленно сказал Ястребиный Глаз.

— Со стариками разобрался? — спросил Ястребиный Глаз.

— Да... Вчера вечером договорились. Они очень... очень доверяют мне. Будут сражаться изо всех сил, — сказал Брют без выражения на лице.

— Вот и хорошо, — Ястребиный Глаз снова закурил.

В деревне.

Жители уже собрали ценные вещи и, ведя лошадей солдат, спрятались в лесу на севере.

Теперь в деревне остались только солдаты, переодетые в жителей.

Капитан и Шатия находились в доме Старосты. Капитан смотрел на Шатию, которая сосредоточенно читала. Он не знал, какая из них настоящая.

Была ли настоящей та Шатия, которая ночью нежно рассказывала о прошлом?

И сколько правды было в ее словах?

Капитан не мог судить.

Шатия достала карманные часы из кармана и взглянула. — Остался час.

Вы все готовы?

Капитан.

— Вы с Учителем очень сильны, верно?

Почему вы не прикончили разбойников сразу? Для вас это должно быть легко.

— Сражение — призвание солдата, верно? Разве не смешон солдат, который боится сражаться?

— Но они же новобранцы, они могут погибнуть.

— У всех бывает первый раз. Чего бояться первого раза? Разве вы не приняли эту решимость, когда взяли в руки этот меч?

Вы бросили работу искателя приключений из-за страха потерять товарищей, а теперь из-за страха смерти подчиненных-новобранцев думаете, как избежать боя?

Эгоистичный трус.

— Следите за своими словами. Я просто не хочу видеть, как умирают мои товарищи.

Они еще не готовы, — Капитан немного разозлился.

— Вот почему я говорю, что вы эгоистичный трус. Вы боитесь только потерять тепло, которое дает вам ваша сеть связей.

Вам нравится эта атмосфера взаимной поддержки и заботы, но ваше трусливое сердце не готово к их потере.

Если бы вы действительно были милосердны, разве вы испытывали бы хоть каплю жалости к тем, кто умер от болезней, несчастных случаев, в бою?

Нет!

Потому что для вас они — сухое дерево, от которого нельзя получить заботу.

— Что вы понимаете?

Вы всего лишь ребенок! — Выражение лица Капитана резко менялось.

Шатия усмехнулась: — Не судите о человеке по внешности. Я намного сильнее, чем вы думаете.

Вы когда-нибудь чувствовали, как это — прыгнуть со скалы в одиночку?

Трус.

Солнце клонилось к западу и стало зловеще-кроваво-красным.

Прошу поддержки и заботы.

(Конец главы)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Я столкну вас со скалы

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение