Что все это значит? Бай Цзин испуганно обернулась и схватила Цин У за руку. В ее глазах читался немой вопрос.
Цин У упала на колени: — Генерал пал в бою!
Для Бай Цзин это известие было как гром среди ясного неба. У нее закружилась голова, руки задрожали, дыхание стало прерывистым. Сердце пронзила острая боль, ноги подкосились. В одно мгновение она почувствовала слабость во всем теле.
Фэн Дунъянь вовремя подхватил ее. Он с болью смотрел на Бай Цзин, которая крепко вцепилась в его руку. Слезы градом катились по ее щекам, застилая глаза.
— Генерал Бай был храбрым и бесстрашным воином. Он настоящий герой, — Фэн Дунъянь опустил голову, не смея смотреть Бай Цзин в глаза.
Бай Цзин схватила его за плечи: — Кому нужны герои? Почему ты такой бесполезный? Почему ты позволил моему отцу снова и снова идти на поле боя? Ты же знал, насколько сильны боги и демоны! Как мы могли победить? Почему ты не сдался?
Бай Цзин била Фэн Дунъяня кулаками, в порыве отчаяния даже порвав его одежду. Когда она немного успокоилась, он обнял ее и стал тихонько утешать.
— Прости меня. Я слишком слаб, я не смог защитить генерала Бая.
Взгляд Бай Цзин стал пустым, словно из нее вынули душу. Она молча стояла, прижавшись к Фэн Дунъяню. Так прошло три дня и три ночи.
Все вокруг переживали, но не смели войти, боясь, что Бай Цзин сделает что-нибудь с собой.
Бай Цзин стояла, как бездушная кукла. Все, кто видел ее, не могли сдержать вздоха.
Фэн Сюйюань подошел к ней и похлопал по плечу: — Помнишь, что сказал твой отец перед уходом?
Бай Цзин подняла голову и посмотрела на Фэн Сюйюаня: — Он сказал, что он воин, что он всегда сражался за клан ёкаев, за мир. Он хотел, чтобы я стала дочерью, которой он мог бы гордиться, чтобы я, как и он, стала воином, защищающим наш клан. Если бы у него был выбор, он хотел бы, чтобы я всегда была счастлива. Если бы он вернулся живым, он сам надел бы на меня Парчу Феникса. А если бы он погиб, он хотел, чтобы я надела Парчу Феникса и отправилась к Небесам Морской Лазури, чтобы сказать ему, что я буду жить и буду сильной.
Фэн Сюйюань опустил голову. Каждый раз перед тем, как отправиться на поле боя, Бай Лишань говорил то же самое. Он боялся, что уйдет и не вернется, боялся, что его дочь будет страдать из-за его смерти.
Каждый раз, уходя, он прощался с ней, как в последний раз, говоря, что это судьба.
Бай Цзин позволила слезам течь, но уголки ее губ приподнялись в слабой улыбке: — Я буду жить и буду сильной. Отец говорил, что я самый храбрый воин, его самая любимая и самая лучшая дочь.
Фэн Сюйюань обнял Бай Цзин и похлопал ее по спине. В этом объятии было чувство вины — вины дяди и вины правителя клана ёкаев, который не смог защитить своих подданных, не смог сдержать свое обещание.
Тун Ляньсинь вернулась с Бай Цзин с Небес Морской Лазури. Она знала, что дочь пытается скрыть свою боль, и не стала говорить ей ничего утешительного.
Некоторые вещи нужно пережить самому, некоторую боль нужно вынести самостоятельно. Кто из нас не терял дорогих людей?
Тун Ляньсинь убрала Парчу Феникса и достала для Бай Цзин несколько новых нарядов: — Я сшила их для тебя. Хотела подарить позже, чтобы ты не надела все сразу. Тетя Ли сказала, что в твоем возрасте нужно носить яркую одежду, и я подумала, что она права. Одежды много не бывает.
Бай Цзин обняла Тун Ляньсинь: — Спасибо, мама. Я обязательно буду их носить.
— Тебе лучше сосредоточиться на практике магических искусств!
— Конечно, я буду усердно тренироваться. Я должна защищать тебя, мама.
Тун Ляньсинь указала на шею Бай Цзин: — Ты вернулась с этой бирюзой. Кто тебе ее дал?
— Дух. Я же говорила, а ты не поверила.
— Дух? Тогда носи ее.
— Через несколько дней я хочу отправиться в Лес Зелёных Деревьев. Этот камень мне дал дух-хранитель леса. Думаю, у духа я смогу быстрее научиться магии!
Тун Ляньсинь вздрогнула: — В Лес Зелёных Деревьев?
— Что случилось?
— Цин У тебе ничего не рассказывала?
— Что она должна была рассказать?
— Леса Зелёных Деревьев больше нет.
— Как это нет? Он что, исчез? Просто взял и пропал? — Бай Цзин вскочила на ноги.
— Там была большая битва. Твой отец погиб именно там.
Бай Цзин бессильно опустилась на стул и с ужасом посмотрела на мать: — Как он мог погибнуть в Лесу Зелёных Деревьев?
— Теперь это Лес Чёрных Деревьев, место сражений трех миров. Раньше там росли пышные зеленые деревья, а теперь — лишь черные, безжизненные стволы. Это души погибших воинов.
Бай Цзин не поверила матери. Она выбежала из дома, словно безумная, вскочила на свою лошадь и помчалась к Лесу Зелёных Деревьев.
То, что она увидела, было трудно поверить. Лес окутала тьма. Черные, высохшие деревья создавали зловещую, мрачную атмосферу.
Ее остановила какая-то неведомая сила. Она пришпорила лошадь, пытаясь прорваться сквозь невидимый барьер, но ее отбросило назад. Вторая попытка закончилась тем же, и Бай Цзин упала с лошади.
Она только успела подняться, как из леса раздался голос:
— Кто смеет вторгаться на запретную территорию?
Из леса вышел мужчина в черной мантии. У него было суровое лицо, холодный взгляд. Он равнодушно посмотрел на Бай Цзин.
Мужчина медленно поднял руку, и Бай Цзин оторвало от земли. В мгновение ока она оказалась перед ним. Он схватил ее за горло.
Только теперь Бай Цзин смогла разглядеть его. Благородные черты лица, глаза, глубокие как ночь, кожа, белая словно луна. Его красота завораживала, но от него исходил леденящий душу холод.
— Я… я…
(Нет комментариев)
|
|
|
|