Выпуск Люциуса, ожидаемая помолвка

Выпуск Люциуса, ожидаемая помолвка

В 1972 году Люциус успешно окончил Хогвартс. Накануне выпуска он пригласил Нарциссу в тот самый бальный зал, где они танцевали впервые.

— Сисси, знаешь, я до сих пор не могу забыть, как впервые увидел тебя, идущую ко мне в том черном платье. Ты была так очаровательна, и не только из-за твоей красоты, но и из-за твоего изящества. Возможно, твоя гордость неприятна этим маглорождённым волшебникам, но в моих глазах ты совершенно особенная.

Говоря это, Люциус слегка покраснел ушами, но старался сохранять спокойствие. Нарцисса тоже почувствовала смущение, ее бледное лицо залил легкий румянец, но она все же изо всех сил старалась сдержать бушующие эмоции, сохраняя сдержанность.

— Спасибо, — после долгого раздумья, не зная, что ответить, Нарцисса наконец выдавила два слова.

Люциус улыбнулся и сказал:

— Я выпускаюсь. В Хогвартсе тебе придется самой о себе заботиться. Говорят, та компания гриффиндорцев, что поступила в прошлом году, очень шумная. Даже если они тебе не нравятся, не связывайся с ними без нужды.

Слушая наставления Люциуса, сдержанность Нарциссы таяла с каждой секундой. Раз уж два года назад они признались друг другу в чувствах, почему бы не решиться на смелый шаг? Нарцисса медленно подошла к Люциусу и неожиданно легко поцеловала его в щеку. Пожелав ему всего хорошего, она ушла, оставив Люциуса, который еще не успел прийти в себя.

В летние каникулы того года отец неожиданно позвал Нарциссу в кабинет. Как только она вошла, отец начал:

— Сисси, знаешь ли ты, что с прошлого года старый Малфой, Абраксас, постоянно предлагает мне заключить брачный союз между семьями Блэк и Малфой? Люциус, кажется, очень предан тебе. Ты знаешь, что Андромеда уже предала семью ради маглорождённого волшебника и была исключена из рода. Честь чистокровных Блэков нужно поддерживать большим числом людей. Хотя Беллатрикс уже вышла замуж за Лестрейнджа, этого далеко не достаточно. Семья Малфоев — это очень хороший выбор. Их связи и богатство, накопленные годами, ничуть не уступают нашей семье. Поэтому я согласился на этот брачный союз. Ты понимаешь?

— Отец, я понимаю, — спокойно ответила Нарцисса, хотя в душе у нее царил хаос. Она давно знала, что ее брак — лишь инструмент для достижения максимальной выгоды семьи. Но ей повезло больше, чем Беллатрикс, потому что у нее с Люциусом была некоторая эмоциональная основа, по крайней мере, с ней Люциус всегда был так нежен. Ей повезло больше, чем Андромеде, потому что тот, кто ей нравился, был ее суженым по договоренности, и ей не нужно было платить цену потери семьи.

В этот раз Нарцисса снова посетила Поместье Малфоев вместе с отцом, но ее настроение было совершенно иным. Она смотрела на каждую травинку и деревце в саду, на лениво прогуливающихся белых павлинов, на роскошное убранство поместья: мраморный камин, позолоченные зеркала, дорогие ковры под ногами. Отныне это место должно было стать ее пристанищем. Все произошло так внезапно, но в то же время казалось логичным.

— Дорогой старый друг, ты приехал! — тепло поприветствовал Абраксас старшего Блэка. — Теперь нас можно считать семьей! Какая прекрасная девушка! Неудивительно, что Люциус постоянно упоминает тебя при мне.

Сказав это, старый Малфой попросил Люциуса провести Нарциссу по поместью.

— Сисси, теперь мы помолвлены. Тебе больше не нужно быть такой скованной передо мной. Расслабься, — сказал Люциус, повернувшись к Нарциссе.

— Люциус, как ты думаешь, я тебя знаю? По крайней мере, я показала тебе все свои черты характера. А ты? — спросила Нарцисса.

Неизвестно почему, но в последние дни Нарцисса постоянно вспоминала свои прежние сомнения насчет того, действительно ли она знает Люциуса. Это заставляло ее быть сдержанной и неуверенной в своей любви к нему. Она не решалась постоянно открыто приближаться к нему, боясь внезапно испытать боль от его намеренных или ненамеренных действий.

— Сисси, я уже говорил тебе, что всегда буду любить тебя, несмотря ни на что. И тебе не нужно знать все, что я делаю. Я могу быть жесток к другим, потому что эти люди и эти дела не имеют к тебе никакого отношения. Сейчас в волшебном мире неспокойно, но я сделаю все возможное, чтобы защитить тебя, — серьезно сказал Люциус, нахмурив брови.

Услышав это, Нарцисса мгновенно пожалела о своих недавних сомнениях. Она должна была ему верить.

— Хорошо, я верю тебе! — сказала она.

Услышав слова Нарциссы, Люциус постепенно расслабил брови.

— Будешь пирожное? То самое, что Добби готовил, когда ты приезжала в прошлые разы. Кажется, оно тебе очень понравилось.

Нарцисса радостно кивнула Люциусу. Они вдвоем с удовольствием насладились тихим временем, принадлежавшим только им…

В сумерках Нарцисса и ее отец покинули Поместье Малфоев. Она чувствовала усталость, счастье и надежду на будущую жизнь. Каждая девушка мечтает о счастливом браке, даже гордая Нарцисса. И в этот момент она чувствовала себя счастливой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Выпуск Люциуса, ожидаемая помолвка

Настройки


Сообщение