Лю Юйцзинь поднял свои выразительные миндалевидные глаза. В его взгляде читалась настороженность, которая только усилилась, когда он увидел подошедшую.
— Что ты хочешь сделать?
— Нет, неужели в твоих глазах я просто распутница?
Лу Хуайинь широко раскрыла глаза. Она уже видела себя в отражении — пусть не сногсшибательная красавица, но миловидная девушка. Неужели её можно принять за распутницу?
Он промолчал.
— Ладно, сдаюсь, — Лу Хуайинь вздохнула и шагнула вперёд. — Давай сюда ведро. Глядя на тебя, боюсь, ты упадёшь по дороге.
Не успел он опомниться, как она уже выхватила у него деревянное ведро.
— Пошли!
Лю Юйцзинь закусил нижнюю губу. В его глазах мелькнуло сомнение, он немного помедлил, но в конце концов последовал за ней.
В Деревне Луцзя не было колодцев, все пользовались речной водой. К счастью, в эту эпоху вода ещё не была загрязнена.
— Где кухня? — Лу Хуайинь, полагаясь на хорошую память, пришла к дому Лю Юйцзиня.
Лю Юйцзинь указал пальцем.
Лу Хуайинь уверенно вошла в кухню и вылила воду в большой чан для воды.
Хотя они почти не общались, ей нужно было объяснить тот случай.
— Этот... эм... друг? В прошлый раз я вошла в твой дом не для того, чтобы приставать к тебе. Я просто увидела, что ты сильно кашляешь, и помогла тебе подняться. Я правда не распутница.
Какая нелепость! Раньше она боялась встретить хулиганов, идя по тёмной улице, а здесь её саму приняли за распутницу.
Лю Юйцзинь стоял в трёх метрах от неё, всё ещё настороженно глядя на неё.
— Ладно, давай я представлюсь. Меня зовут Лу Хуайинь, а тебя? — Лу Хуайинь решила больше не оправдываться, пусть репутация прежней хозяйки тела говорит сама за себя.
У прежней хозяйки тела была хорошая репутация в деревне, в основном благодаря её статусу сюцай.
И действительно, услышав её имя, Лю Юйцзинь стал немного менее настороженным.
— У тебя дома никого нет? Почему ты сам... сам ходишь за водой?
— Такой слабый, а если упадёшь в реку?
Лю Юйцзинь поджал губы, теребя край одежды, и тихо прошептал: — Дома... дома я остался один.
— А? — Стало неловко. Лу Хуайинь смущённо почесала голову. — Ох, я правда не знала. Прости, что затронула больную тему.
Лю Юйцзинь покачал головой, казалось, он не был сильно расстроен.
Атмосфера на мгновение стала напряжённой. Лу Хуайинь не любила такое и решила найти предлог, чтобы как-то исправить положение.
— Ты такой слабый, одному носить воду опасно, вдруг упадёшь в реку. Ладно, раз уж начала помогать, помогу до конца. Я наполню твой чан для воды!
Не дожидаясь ответа Лю Юйцзиня, она схватила два ведра и выбежала за дверь, двигаясь быстро и легко!
Стоит отметить, что благодаря особенностям этого мира Лу Хуайинь чувствовала себя полной сил — такой, что хоть на тигра иди!
Нести два полных ведра воды ей было совсем не тяжело.
Сделав несколько ходок, она наконец наполнила чан для воды.
— Ты... — Лу Хуайинь встряхнула руками. Она увидела Лю Юйцзиня, одиноко стоящего посреди двора, и хотела спросить, справляется ли он один?
Но этот вопрос показался ей неуместным.
— Воду я тебе наносила. Если что-то понадобится, лучше попроси помощи, не пытайся всё делать в одиночку. Я пойду. Пока.
Как только Лу Хуайинь повернулась, чтобы уйти, Лю Юйцзинь внезапно заговорил:
— Лю Юйцзинь. Меня зовут Лю Юйцзинь!
Лу Хуайинь обернулась, широко улыбнулась и сказала:
— Лю Юйцзинь? Красивое имя!
Сказав это, она ушла.
А Лю Юйцзинь остался стоять посреди двора, глядя сквозь открытые ворота на удаляющуюся фигуру, и долго не мог прийти в себя.
Только отойдя от дома Лю Юйцзиня, Лу Хуайинь почувствовала лёгкую боль в руках.
Хотя женщины здесь и сильнее мужчин, прежняя хозяйка тела была всё-таки учёной и почти никогда не занималась тяжёлой работой.
Когда она вернулась домой, остальные члены семьи тоже уже были там, а Чжан Ши приготовил еду.
Еда в семье Лу была простой: котелок густой каши, миска диких овощей, миска зелени и таз паровых булочек из грубой муки.
Даже такие условия считались в Деревне Луцзя выше среднего.
Лу Хуайинь привычно взяла булочку и откусила. Нельзя сказать, что невкусно, но и вкусным не назовёшь.
Лу Хуайцинь сидел рядом с ней, осторожно ел кашу из своей миски и почти не брал овощей.
Лу Хуайинь, заметив это, положила ему палочками овощей в миску и дала ещё одну булочку.
Она потрепала его по голове и сказала:
— Дети должны хорошо есть, чтобы расти!
Лу Фэнтянь взглянула на неё, но ничего не сказала.
А вот в глазах Ли Цина мелькнуло умиление. Хотя он больше всех любил вторую дочь, сын всё же был его плотью и кровью, как он мог его не любить?
Дети лучше всех чувствуют добро и зло. Лу Хуайцинь знал, что мать его не любит, поэтому всегда вёл себя очень осторожно.
Он знал, что только вторая сестра любит его, поэтому ему нравилось быть рядом с ней.
— Кстати, мама, папа, вы знаете того Лю Юйцзиня, что живёт на краю деревни? — спросила Лу Хуайинь посреди еды, внезапно вспомнив о Лю Юйцзине, том болезненном красавце.
(Нет комментариев)
|
|
|
|