На острие (Часть 1)

На острие

Солнечным утром личная гвардия Генерала Юй, Юй Янь, искала врачей и лекарства по всем улицам и переулкам.

Сначала Юй Янь пришла в Ваньжэньтан, подошла к Доктору Ваню и при всех пациентах рассказала о том, как Генерал Юй упала в обморок, а затем потащила Доктора Ваня в поместье Юй.

Доктор Вань прибыл в поместье Юй, осмотрел лежащую в постели болезненную Юй Ниншу, а затем встретился с неутешно плачущей Юй Цин. Он погладил свою белую и длинную бороду и дрожащим голосом сказал: — Генерал, кажется, не в большой опасности.

Юй Цин тут же заплакала: — Что же делать? Генерал всегда была крепкой, а сегодня так рассердилась, что упала в обморок прямо на улице, это нас так напугало.

Доктор Вань кивнул: — Девушка, не волнуйтесь. Генерал, вероятно, долго страдала от сырости в Южном Пределе, поэтому от внезапной вспышки гнева у нее пострадало сердце. Я выпишу лекарство для постепенного восстановления, не стоит слишком беспокоиться.

Юй Цин, вытирая слезы: — Спасибо, Доктор Вань. Прошу сюда.

Сказав это, она проводила Доктора Ваня в соседнюю комнату, чтобы он выписал рецепт.

Юй Ниншу села на кровати, зевнула и, скрестив ноги, стала читать трактат о военном искусстве.

Вскоре вошла Юй Цин. Юй Ниншу подняла на нее глаза: — Юй Янь проводила доктора домой?

— Да.

Юй Ниншу удовлетворенно улыбнулась: — Будь добра, позови мне дядю Ли. Кстати, приготовь чайник напитка из кислой сливы. Когда Юй Янь вернется, пусть выпьет побольше, это освежает!

Юй Цин с улыбкой ответила: — Хорошо!

— Ты тоже утрудилась, выпей тоже чайник напитка из кислой сливы! — Юй Ниншу рукавом вытерла слезы Юй Цин.

— Спасибо, барышня!

— Иди!

Юй Ниншу знала, что пациентам, независимо от времени и больницы, приходится ждать, ведь врач и пациенты — это отношения один ко многим. Поэтому распространять новости в таком месте очень быстро.

В этом месте без мобильных телефонов, когда пациентам скучно ждать, что им еще делать, кроме как сплетничать?

Юй Ниншу радостно спрыгнула с кровати и села за стол, начав рисовать.

Вскоре пришел дядя Ли: — Барышня, вы звали меня?

— Дядя Ли, хочу попросить вас об услуге.

— Говорите, — дядя Ли сделал шаг вперед.

— Хочу попросить вас помочь мне выкупить ювелирный магазин в западной части города, целиком. Но постарайтесь, чтобы никто не узнал, что этот магазин наш.

Сказав это, Юй Ниншу встретилась с недоуменным взглядом дяди Ли.

Она улыбнулась: — Сегодня я могла бы выкупить все золотые браслеты, дать пощечину управляющему и им тоже. Но я подумала, управляющий тоже не очень-то меня уважал, почему я должна позволить ему заработать на этом?

— Дядя Ли, я не могу проглотить эту обиду. Низшая месть — это пойти в магазин в западной части города и купить украшения. Высшая месть — это отобрать весь его бизнес.

— После того, как новый магазин будет выкуплен, поставьте у входа вывеску с надписью: "В делах и поступках — порядок очередности".

Выслушав ее слова, дядя Ли с улыбкой кивнул: — Хорошо!

По сравнению с барышней, которая раньше умела решать проблемы только силой, нынешняя барышня действительно внушает больше доверия.

В любом случае, в доме есть деньги, и пока она не тратит их бездумно, не стоит ее слишком ограничивать.

Юй Ниншу начала рисовать по своему вкусу. Украшений в современном мире она видела более чем достаточно, разве нет?

Она легко могла бы превзойти нынешних дизайнеров, верно?

Простите, современные дизайнеры... Если будет следующая жизнь, я обязательно запомню ваши имена и назову в вашу честь!

*

В поместье Мин прибыл особый гость, Вэнь Цюэ.

Вэнь Цюэ был младшим сыном Старого Генерала Вэня. С детства Старый Генерал Вэнь забрал его в Северный Предел, и он давно не появлялся в столице.

А он с детства рос вместе с Мин Ди и Мин И, и у него были очень хорошие отношения с семьей Мин.

Услышав, что Вэнь Цюэ приехал, старая госпожа Мин лично вышла встречать его. Мин И тоже последовал за ней и, увидев Вэнь Цюэ, удивленно раскрыл рот: — А-Цюэ, как ты вырос!

Вэнь Цюэ ударил его кулаком в грудь: — Что ты говоришь? А ты не вырос?

Мин И от удара почувствовал боль в груди: — Кхе-кхе, не так сильно.

Старая госпожа Мин, глядя на их шалости, с улыбкой остановила их: — Перестаньте баловаться, скорее заходите. Я приготовлю вам ваш любимый десерт из тремеллы.

— Хорошо! — ответил Вэнь Цюэ и, смеясь, побежал в зал вместе с Мин И.

В зале.

Старая госпожа Мин спросила Вэнь Цюэ: — А-Цюэ, надолго ты на этот раз вернулся?

— Да, надолго. А-вон поручил мне много дел, — почтительно ответил Вэнь Цюэ.

— Поговори с И-эром, а я пойду приготовлю тебе десерт из тремеллы.

— Спасибо, госпожа, — Вэнь Цюэ встал, проводил госпожу Мин взглядом, а затем снова сел.

Мин И сунул ему в руку горсть арахиса: — Ешь, ешь. Кстати, зачем ты сегодня пришел?

— Привез поздравительный подарок госпоже.

Мин И сразу понял. Вэнь Цюэ в детстве часто ел и спал у них дома, его можно было считать наполовину сыном его матери. Поэтому привезти поздравительный подарок заранее было его личным желанием, и это отличалось от подарка, который потом пришлют от поместья.

Мин И знал, что у Вэнь Цюэ доброе сердце, и снова сунул ему в руку горсть арахиса.

Вскоре вышла и старая госпожа Мин. Она сидела на почетном месте и с улыбкой слушала их разговор, иногда вставляя несколько слов, но не говорила много.

— Эй, ты видел эту мужеподобную женщину, Юй Ниншу? Слышал о ее недавних делах? — Мин И, щелкая семечки, вдруг спросил.

— Юй Ниншу? Видел.

Вэнь Цюэ вспомнил женщину, которую видел сегодня в ювелирном магазине.

— Как видел, где? — Мин И тут же заинтересовался.

— Только что в ювелирном магазине.

Мин И забыл положить семечки в рот: — Что ты о ней думаешь?

— Очень интересная, — Вэнь Цюэ долго думал, а затем произнес эти три слова.

— Что?! — Мин И рассыпал семечки на пол.

Старая госпожа Мин посмотрела на своего младшего сына: — Посмотри на себя, будь серьезнее...

В это время вернулся и Мин Ди. Старая госпожа Мин подошла к нему: — Ди-эр вернулся.

— Да, мать, — Мин Ди посмотрел на Вэнь Цюэ. — А-Цюэ приехал? Останешься на ужин?

— Хорошо, спасибо, брат Ди, — Вэнь Цюэ кивнул в знак согласия.

Мин И тут же воскликнул: — Брат, ты знаешь, что А-Цюэ сказал о Юй Ниншу? Он сказал, что Юй Ниншу интересная!

Мин Ди слегка нахмурился: — Что случилось?

Мин И посмотрел на Вэнь Цюэ: — Ты скажи, что случилось?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение