— Только что видел ее в ювелирном магазине. Она, кажется, меня не узнала, посмотрела на меня и продолжила выбирать украшения.
Вэнь Цюэ немного подумал и продолжил рассказывать о том, что произошло: — Похоже, Чжан Яньвэнь привел какую-то женщину и выбирал украшения наверху. Он настаивал, чтобы Юй Ниншу отдала ему то, что она смотрела. Юй Ниншу не согласилась, но не стала из-за этого затруднять хозяина и слугу, просто ушла.
— После того, как она вышла на улицу, хозяин только тогда узнал, что она Генерал Юй, и погнался за ней. Потом он ее так разозлил, что она заплакала, немного поплакала и упала в обморок.
Мин И и Мин Ди слушали, ничего не понимая: — Расскажи подробнее.
— Я же очень подробно рассказал, — Вэнь Цюэ не понимал, что им непонятно.
Мин И повернулся и позвал своего слугу: — Иди, узнай, что там на самом деле произошло, о чем говорит Вэнь Цюэ?
— И-эр! — окликнула его Старая госпожа Мин, в ее голосе было полное отсутствие надежды.
— Мама, эта женщина положила глаз на моего брата, мы должны быть осторожны. Вдруг однажды она перелезет через стену и насильно возьмет моего брата, тогда будет поздно.
Как только Мин И договорил, он встретился с глубоким взглядом Мин Ди, полным неодобрения. Мин И немного сдержался.
Вэнь Цюэ немного удивился: — Она на брата Ди?
— Ты не знаешь? — Мин И, казалось, нашел выход для своих эмоций. — Несколько дней назад на банкете во дворце она трогала моего брата за живот и грудь!!!
— А И... — Лицо Мин Ди потемнело, он мог только остановить своего младшего брата.
Вэнь Цюэ, видя, что Мин Ди недоволен, больше не спрашивал, но увиденное и услышанное в ювелирном магазине было настолько захватывающим, что он невольно сильно изменил свое мнение о Юй Ниншу.
— Ладно, ладно, не будем о ней, пойдем готовиться к ужину в заднем дворе, — Мин И, видя, что ни один из них не позволяет ему говорить, мог только замолчать.
В конце концов, разозлить его брата — это очень плохо.
Не успели они усесться в заднем дворе, как вернулся слуга, отправленный Мин И. Мин И тут же встал, указывая на пустое место перед столом: — Быстрее, иди сюда, расскажи здесь!
Его слуга встал перед столом: — Я вышел и расспросил. Все говорят, что Генерал Юй пошла в ювелирный магазин в восточной части города покупать вещи, хозяин ее не узнал и посадил у входа.
Через некоторое время младший сын семьи Чжан привел жену в магазин за покупками, и хозяин устроил им отдельную комнату наверху.
Молодая госпожа семьи Чжан настояла на том, чтобы посмотреть вещи, которые смотрела Генерал Юй. Хозяин забрал эти вещи у Генерала Юй.
Генерал Юй не стала ссориться, спокойно поговорила с хозяином и ушла. Когда она уходила, хозяин только тогда узнал, что она Генерал, и погнался за ней, чтобы пригласить обратно.
— Потом, потом они были на улице, и Генерал Юй вдруг с горечью заплакала, говоря о том, что в делах и поступках есть порядок очередности, и что ее, сироту, обижают. Она плакала, как грушевое дерево под дождем, так что сердце сжималось, и тут же упала в обморок.
Потом пригласили доктора из Ваньжэньтана, и даже личная гвардия пошла с ним, чтобы забрать столетний женьшень из Ваньжэньтана, только после этого ей стало лучше!
На этот раз Мин И понял: — Плакала, как грушевое дерево под дождем?
Как эта мужеподобная женщина могла плакать, как грушевое дерево под дождем?
Он посмотрел на Вэнь Цюэ. Вэнь Цюэ кивнул: — Действительно.
— Если бы я был там, — Мин И немного не мог себе этого представить, сказал он без всякой логики.
Мин Ди взглянул на него. Он, казалось, очнулся, махнул рукой: — Можешь идти.
Мин И подошел к Мин Ди: — Брат, мама, что вы думаете?
— Ничего не думаем, сиди смирно, — Мин Ди оттолкнул его, взял чашку и отпил глоток чая.
Старая госпожа Мин с улыбкой сказала: — У нее нет близких, она девушка. Вероятно, она чувствует себя обиженной и одинокой.
Вэнь Цюэ кивнул: — Верно. Она не стала злиться на слугу в магазине, не винила хозяина. Сначала она спокойно поговорила с хозяином. Хозяин не осмелился обидеть семью Чжан и подумал, что у нее нет власти, поэтому обидел ее. Только тогда она почувствовала себя обиженной.
Вэнь Цюэ своими глазами видел, как Юй Ниншу открыто, вежливо и аргументированно общалась с хозяином, и почувствовал, что правда на стороне Юй Ниншу.
— Тц, непростая, она непростая! — воскликнул Мин И.
Мин Ди взглянул на него: — Больше расспрашивай А Цюэ о нравах и обычаях Северного Предела, меньше интересуйся женскими делами.
Мин И скривил губы: — Хорошо, брат.
*
Вечером Управляющий Ли вернулся с тремя новостями.
Первая: ювелирный магазин в западной части города договорился с хозяином. Завтра будет составлен документ, сделка завершена, и магазин станет собственностью Юй Ниншу.
Вторая новость: большая часть города знает, что сегодня младший сын семьи Чжан привел молодую жену в ювелирный магазин в западной части города и злоупотреблял властью. Фраза Юй Ниншу "В делах и поступках — порядок очередности" стала известна по всему городу.
Все говорили: "Мало того, что ты отнял чужого жениха, так теперь еще и украшения, которые она покупает, пытаешься отнять? Ты что, пристрастился к отбиранию?"
Никакого вида молодой леди из знатной семьи, неудивительно, что она рожденная от наложницы.
В одно мгновение семьи Чжан и У снова оказались на острие.
Третья новость пришла через осведомителя Управляющего Ли на овощном рынке: Третий сын семьи Чжоу прошлой ночью переспал со служанкой второй дочери Чжоу в карете по дороге домой.
Поскольку эта новость была слишком шокирующей, а было уже поздно и тихо, семья Чжоу ее скрыла.
Третий сын Чжоу, вернувшись домой, еще и всю ночь буянил с другими служанками, а вторая дочь Чжоу всю ночь простояла на коленях в храме предков.
Новость передала старуха, отвечавшая за нагрев воды. Она всю ночь грела и носила горячую воду, очень устала, а утром еще и пошла за продуктами. Во время покупки продуктов она случайно проболталась.
Юй Ниншу с улыбкой посмотрела на Управляющего Ли: — Спасибо за труд! Спасибо, дядя!
— Хм, барышня тоже утрудилась!
— Тогда, дядя Ли, давайте вечером поедим хотпот? Утешим мое раненое сердце? — Юй Ниншу моргнула, глядя на Управляющего Ли.
Управляющий Ли с улыбкой кивнул: — Хорошо!
(Нет комментариев)
|
|
|
|