Нежность опущенного взгляда
Поев хотпот, Юй Ниншу дважды прогулялась по двору, а затем вернулась в свою комнату.
Как только она закрыла дверь, за ее спиной появился Сяо Хэй.
— Привет, Сяо Хэй, ты пришел, — Юй Ниншу с улыбкой поприветствовала его.
Сяо Хэй опешил: — Приветствую Генерала.
— Садись, — Юй Ниншу подошла к письменному столу, села и жестом указала ему на стул напротив.
Сяо Хэй немного поколебался, но все же сел на стул.
Юй Ниншу достала из ящика чашку, спрятанную там, и налила Сяо Хэю чаю: — На, выпей воды.
Сяо Хэй с удивлением взял чашку, отпил глоток. Чай был очень ароматным и сладким.
Юй Ниншу с улыбкой села: — Ты утрудился! Дай послушать, какие хорошие новости ты мне принес?
Сяо Хэй поставил чашку и официально доложил: — Вторая дочь семьи Чжоу несколько дней назад ездила в дом Шаншу У. Вторая дочь Шаншу У как раз в тот день навещала родителей.
Юй Ниншу кивнула: — Угу.
— А потом по дороге домой ее карета столкнулась с каретой семьи Цюй.
Семья Цюй?
Юй Ниншу с трудом искала в памяти информацию об этой семье.
Третья наложница семьи Цюй была барышней из Южного Предела, специально присланной для брака по договоренности. Она была очень красива. Старый господин Цюй был Министром Церемоний, занимавшимся вопросами образования и воспитания.
— А дальше? — Юй Ниншу интуитивно чувствовала, что вторую дочь Чжоу кто-то подтолкнул, иначе она не была бы такой безрассудной, осмелившись снова и снова провоцировать ее во дворце.
— Вернувшись, госпожа Чжоу заболела. Очень странная болезнь. Семья Чжоу нашла много врачей, но лекарства не помогали.
Когда Сяо Хэй сказал это, Юй Ниншу примерно поняла, в чем дело.
— Удалось выяснить, чем заболела госпожа Чжоу? — спросила Юй Ниншу.
— Похоже на яд Гу из Южного Предела.
После того как Сяо Хэй доложил, Юй Ниншу на мгновение задумалась, а затем спросила: — У господина Чжоу всегда не было наложниц, но были ли приживалки?
Сказав это, Юй Ниншу встретилась с удивленным взглядом Сяо Хэя. Она удивилась: — Что случилось?
Сяо Хэй опустил голову, сжимая чашку, и вздохнул: "Действительно Генерал, предвидит как божество". Вслух он сказал: — У госпожи Чжоу всегда... хм, у господина Чжоу всегда не было наложниц. Одна приживалка в доме была отправлена госпожой Чжоу в поместье.
— Но господин Чжоу в последнее время часто посещает Переулок Юньян.
Переулок Юньян?
Юй Ниншу вспомнила. Если бордели были организованным кварталом красных фонарей, то Переулок Юньян был кварталом красных фонарей для частных лиц.
Неужели господин Чжоу хочет привести оттуда кого-то домой?
Юй Ниншу посмотрела на Сяо Хэя. Он был в маске, и по его выражению лица нельзя было угадать ее мысли. Она могла только спросить: — А дальше?
— Госпожа Чжоу узнала о той женщине из Переулка Юньян, и они сильно поссорились. Когда госпожа Чжоу заболела, господин Чжоу... — Сяо Хэй на мгновение замялся.
Юй Ниншу подхватила: — Имеет в виду оставить ее на произвол судьбы, верно?
Сяо Хэй кивнул.
Неудивительно, что вторая дочь Чжоу была так решительно настроена подсыпать ей лекарство. Она прекрасно понимала, что если ее мать, госпожа Чжоу, падет, то вся семья Чжоу станет добычей той женщины из Переулка Юньян.
Таким образом, Юй Ниншу могла примерно угадать девять из десяти дел семьи Чжоу. Только она не знала, связаны ли люди, подставившие первоначальную владелицу, с Южным Пределом.
Раньше она всегда думала, что смерть первоначальной владелицы была вызвана главным образом тем, что ее заслуги вызывали опасения у Императора, но она упустила из виду внутренние распри и вмешательство внешних сил из Южного Предела.
Тц, окруженная со всех сторон, как же ей наслаждаться жизнью?
Юй Ниншу увидела, что вода в чашке Сяо Хэя закончилась, и снова добавила ему горячей воды.
Глядя, как чайные листья еще больше раскрываются в чашке, Юй Ниншу спросила его: — Проверял ту женщину из Переулка Юньян?
Сяо Хэй нахмурился: — Нет.
— Хм, проверь тихонько. Господин Чжоу столько лет был под давлением, нет причин, чтобы в таком возрасте он заводил интрижки. Наверняка кто-то это спланировал. Постарайся, — Юй Ниншу отпила чаю.
Сяо Хэй: — Слушаюсь.
Сяо Хэй допил чай и уже собирался встать, чтобы уйти, когда Юй Ниншу внезапно позвала его: — Сяо Хэй, хватит ли денег? Хватит ли людей?
Сяо Хэй опешил: — Хватит.
— Хорошо, если не хватит, скажи мне. Скажи братьям, безопасность превыше всего. Дело может не получиться, но свою жизнь нужно сохранить, — Юй Ниншу улыбнулась ему. — Хорошо?
В глазах Сяо Хэя вспыхнул свет: — Есть, ваш покорный слуга повинуется.
После ухода Сяо Хэя Юй Ниншу сидела за письменным столом, погруженная в мысли. Что делать? Ее первоначальное намерение было жить в роскоши и бездельничать, но теперь она включила режим "стратегии" и никак не может остановиться?
Действительно не получается бездействовать, грустно, хочется плакать.
Она смиренно повернула шею, достала бумагу и кисть и начала писать письмо.
Когда она была в Южном Пределе, она познакомилась с лекарем из Мяо. Она надеялась, что он сможет найти способ вылечить болезнь госпожи Чжоу.
*
В Переулке Юньян Ю Цзинь сидела в объятиях господина Чжоу, составляя ему компанию за чтением.
Господин Чжоу изначально был честным и серьезным человеком. Прожив столько лет в браке, его жена была ревнивой, и он не слишком вмешивался в домашние дела.
У него была жена, два сына и две дочери, так что его семья была полной и счастливой.
Он проводил большую часть своего времени в кабинете, и его карьера тоже пошла в гору. Он думал, что его жизнь так и пройдет спокойно.
Пока он не встретил Ю Цзинь.
Был дождливый день, пасмурный и унылый, что вызывало у него раздражение. В груди накопилось какое-то угнетение, которое он не мог выразить. Закончив с делами, он вышел, но карета из дома еще не приехала. Он оставил слугу ждать карету, а сам пошел домой пешком.
Говорят: "После нового дождя в пустых горах, погода становится осенней". После дождя погода, не говоря уже о пустых горах, даже в этой шумной столице казалась особенно свежей.
По дороге домой ему нужно было пройти через перекресток в северной части города. Там у дороги стояли небольшие лотки, где продавали всякие мелочи.
На этом перекрестке он увидел женщину в светло-зеленом газовом платье, сидящую на земле и продающую цинтуань.
Волосы на лбу женщины ниспадали, словно ивовые ветви, колеблемые ветром, нежные, но соблазнительные.
Он был очарован женщиной и стоял на месте, глядя на нее. Как раз когда он собирался идти домой, женщина подняла голову, посмотрела на него. Ее глаза были черно-белыми и ясными, брови расслаблены, а маленькая родинка у уголка рта приподнялась вместе с улыбкой: — Господин, хотите купить цинтуань?
Дыхание господина Чжоу перехватило, и он поспешно, запинаясь, сказал: — Да, да.
Женщина снова улыбнулась: — Господин, сколько вам?
Господин Чжоу, чье сердце бешено колотилось, потерял самообладание: — Все, все.
Женщина мягко улыбнулась: — Господин, цинтуань липкий, нельзя есть много за раз. Может, купите сначала половину?
У господина Чжоу дома была настоящая тигрица, и он никогда не видел такой нежной и красивой женщины. Эта женщина еще и не гналась за прибылью, думая о нем: — Хорошо, тогда, половину.
Господин Чжоу достал серебро и заплатил. Женщина отдала ему упакованные цинтуань.
Он должен был повернуться и уйти, но остановился и спросил женщину: — Вы каждый день здесь продаете цинтуань?
— Ваша покорная служанка готовит простые сезонные закуски и будет ставить здесь лоток.
(Нет комментариев)
|
|
|
|