Глава 3: Слухи повсюду

Ли Яньцзинь только вернулась в офис, еще не успев сесть, как к ней подошла толпа сплетников, засыпая вопросами.

Хотя Ли Яньцзинь была директором, она никогда не важничала перед подчиненными, была дружелюбна и добра к людям, старалась помочь всем, чем могла, поэтому коллеги ее не боялись и любили общаться с ней.

В любом случае, они делились всем хорошим и сплетнями, никогда не исключая ее.

В мире сплетен чем больше людей, тем лучше.

— Сяо Ли, ну как, как? Генеральный директор Тан вблизи еще красивее?

— Сестра Ли, какой генеральный директор Тан в офисе? Он расстегивает две верхние пуговицы рубашки, показывая свою мускулистую грудь?

— Вау, у меня слюнки потекли, когда я это услышала! Вот бы его обнять!

— Быстрее, директор Ли, расскажите! Хорошим нужно делиться со всеми!

— Директор Ли, у него есть девушка? Слышала, что он холост, интересно, правда ли это?

...

...

Ли Яньцзинь не знала, смеяться ей или плакать. Она была там меньше двух минут, откуда ей столько знать?

В кабинете генерального директора была такая низкая атмосфера, что если бы не Вэй Юйфэн, она бы и слова лишнего не сказала.

Если бы генеральный директор Тан узнал, что подчиненные обсуждают его личную жизнь как сплетни, интересно, какое у него было бы выражение лица.

Хотя ей очень хотелось что-то сказать, но если бы она выдала такую "бомбу", ее маленькой жизни, возможно, пришел бы конец.

— Ничего не было. Ладно, ладно, идите работайте, а то придет Заместитель генерального директора Лю, и он вас поймает.

Все разочарованно разошлись.

Но одна супернастойчивая любительница сплетен не уходила, она наклонилась над столом, глядя на нее сияющими глазами.

Ли Яньцзинь потерла лоб и вздохнула. От того, что должно быть сказано, не убежишь.

Она нерешительно начала, не зная, стоит ли говорить.

— Сяоси, ты... Эх, генеральный директор Тан, он на самом деле... любит мужчин. И сейчас этот мужчина находится в его кабинете. Так что не питайте никаких нереалистичных иллюзий, иначе пострадаете вы, — чтобы не дать этим дорогим коллегам попасть в безвыходную ситуацию, она решила пресечь все на корню.

В конце концов, их отношения с коллегами были намного лучше, чем с этим новым генеральным директором, хоть он и был начальником.

Чан Сяоси тут же свалилась со стола, недоверчиво глядя на Ли Яньцзинь.

— Мамочки! Как жаль! Такой идеальный, крутой красавчик, и у него такие предпочтения!

— Мм, Сяоси, об этом знаешь только ты, не распространяй это повсюду, это плохо скажется, — конечно, если генеральный директор сам признается, это уже не их дело.

Но пока лидер не выскажется, она должна поддерживать его репутацию.

Не успела она договорить, как Чан Сяоси уже возбужденно выбежала. Неизвестно, услышала она или нет, но с этого момента начались несчастья Ли Яньцзинь.

Меньше чем за пять минут слух распространился от одного к десяти, от десяти к сотне, и "сломанная спина" история генерального директора Тана и молодого господина Вэя разлетелась на тысячи ли. К обеденному перерыву почти все сотрудники компании уже знали об этом.

Конечно, кроме наших бедных "главных героев", которые еще ничего не знали.

Наш Заместитель генерального директора Лю, услышав слух, удивился. Он не слышал, чтобы у молодого господина Тана была "неправильная" сексуальная ориентация. Надо будет как-нибудь спросить у старого господина и госпожи. Неудивительно, что госпожа из семьи Линь так долго добивалась его, но все безуспешно. Оказывается, она шла не в том направлении!

Так родился первый слух и сплетня о Тан Хао в компании.

Когда в двенадцать часов дня Тан Хао и пришедший "поесть на халяву" молодой господин Вэй вошли в столовую компании, раздались волны шепота, сопровождаемые различными странными взглядами.

— Никогда бы не подумал, что такой крутой красавчик имеет такие предпочтения. Неудивительно, что я никогда не слышал, чтобы у него была девушка.

— Именно! А я так долго надеялась, как жаль, у-у-у... У меня нет шансов.

— Да ладно тебе, с твоей внешностью, даже если бы у него была нормальная ориентация, тебе бы не досталось.

— Ты смеешь говорить обо мне? Ты ничем не лучше. Ни у кого нет шансов.

— И они появились вместе! Похоже, готовятся объявить об этом. Генеральный директор Тан так хорошо относится к своему "парню".

— Любовь не знает границ, не знает пола. Истинная любовь не преступление.

— Мм, мм, я тоже согласна.

— Вау-вау-вау, оба такие красавчики! Как было бы хорошо, если бы одного из них можно было разделить со мной! Я не против поделиться.

— У богатых, красивых и властных такие "тяжелые" предпочтения.

...

...

Раздавались всевозможные бесстыдные и непристойные диалоги.

Тан Хао не обращал особого внимания, взял еду и пошел с Вэй Юйфэном в угол, чтобы поесть, думая только о делах компании.

Он лишь чувствовал, что атмосфера вокруг какая-то странная.

Люди в столовой рассматривали его и Вэй Юйфэна странными взглядами, что-то бормоча себе под нос, и это не было похоже на обычные взгляды влюбленных женщин, которыми они смотрели на него раньше.

Вэй Юйфэн тоже заметил это, но не придал значения, самовлюбленно полагая, что его обаяние красавчика непреодолимо, и даже по-дурацки придвинулся к Тан Хао, спрашивая, не стал ли он в последнее время еще красивее.

В результате люди в столовой подумали, что они собираются совершить интимные действия в общественном месте, и все ахнули, втянув воздух. Вау, как открыто! Это еще больше укрепило их подозрения.

Через полчаса Тан Хао зашел в туалет и услышал разговор двух сплетников, Сяо Чэня и Сяо Ли. Только тогда он окончательно понял, что стал главным героем сплетен, но содержание этих сплетен было совершенно не таким, как он думал.

Сяо Чэнь: — Эй, ты знаешь? Оказывается, у генерального директора Тана "сломанная спина".

Сяо Ли: — Давно знаю. Только что обедал с его "парнем".

Сяо Чэнь: — Внешность генерального директора Тана, его фигура... Даже мужчины, увидев его, не могут не влюбиться.

Сяо Ли: — Да, он просто неотразим.

— Ха-ха, кто красивее? Его парень, наверное, красивее?

— Неплохо! Если бы он съездил в Таиланд, наверное, стал бы еще женственнее, чем женщина.

— Как думаешь, кто из них какую роль играет?

Тан Хао слушал в кабинке, и гнев захлестнул его. Ему хотелось разнести туалет. Неудивительно, что все смотрели на него странными взглядами. Кто распустил этот слух? Это уже абсурд на уровне другой планеты! Даже если у него сейчас нет девушки, это не значит, что у него такие предпочтения. Он просто ведет себя прилично, серьезен и верен в отношениях, разве нет?

Тан Хао больше не мог слушать. Если эти двое продолжат, кто знает, что еще они выдумают. Не исключено, что к вечеру у него и Вэй Юйфэна появится ребенок.

Его красивое лицо потемнело. Он с грохотом выбил дверь кабинки, подошел к двум сплетникам сзади и, сцепив зубы, произнес: — Говорите, кто распустил этот слух?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Слухи повсюду

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение