Глава 6: Друзья, которых стыдно показать

— Ой, это не Янь-Янь? Как же так сильно понизили в должности? Ошиблась в чем-то? Говорили, административный директор компании, а как стала продавцом? Как только мы расстались, ты так опустилась. Похоже, все еще не можешь без меня.

Ли Яньцзинь неохотно обернулась и увидела лицо, которое так и хотелось ударить. Ей очень хотелось врезать ему. Как она могла быть такой слепой, чтобы влюбиться в такого ничтожного мужчину?

Тан Хао тоже увидел. Хе-хе, похоже, тут что-то интересное, кажется, это бывший парень или что-то вроде того. Совершенно уродливый, еще и притворяется интеллигентным, носит очки в золотой оправе. Пока молчит, еще ничего, но как только заговорил, полностью разрушил все представления. Можно описать его всего четырьмя словами: вульгарный и низкий. Как эта женщина могла любить такой тип? Вкус у нее действительно не просто плохой, а очень плохой.

Ли Яньцзинь еще не успела ничего сказать, как раздался еще один жеманный голос: — Дорогой, что случилось? Так долго не идешь, я тебя жду.

Женщина подошла и замерла: — Ой, сестрица Яньцзинь, как ты здесь оказалась? Разве ты не "белый воротничок" из компании Хаотянь? Ошиблась? Понизили в должности?

Ли Яньцзинь про себя выругалась: "Действительно, из собачьей пасти не выходят слоновьи бивни! Я еще ничего не сделала, а она уже желает мне всяческих несчастий". Пара подлых людей, она тут же нанесла ответный удар.

— Чжан Цзысэнь, почему ты привел Сунь Цяньцянь в такое место, где обитают низшие слои общества? Все еще думаешь обо мне? Наверное, специально пришел посмотреть на меня? Но что поделать, у меня нет привычки возвращаться к бывшим. Без тебя рядом мои дела идут просто отлично!

Лицо Сунь Цяньцянь тут же из ясного стало пасмурным: — Ой, сестрица Яньцзинь, не приписывай себе заслуги. Цзысэнь будет о тебе думать? Все знают, что это он тебя бросил. Он, знаешь ли, хочет проводить со мной каждый день! Мы в постели просто идеально подходим друг другу. Он говорит, что обожает меня в постели. Не то что ты, любишь притворяться невинной, а на самом деле просто старая дева, которая не может выйти замуж. По дружбе, послушай совет, не выбирай, поторопись, а то через два года совсем не выйдешь замуж. У дяди моего соседа есть друг, довольно богатый, держит небольшую угольную шахту в Шаньси, два года назад развелся с женой. Может, мне вас познакомить?

Ли Яньцзинь скрипела зубами от злости. Эта Сунь Цяньцянь с детства любила отнимать у нее вещи, а теперь даже парня отняла. К счастью, он оказался не очень хорошим мужчиной. Как эта женщина может быть такой бесстыдной? Выносить дела из спальни на публику, словно боится, что никто не узнает, насколько она низка?

— Янь-Янь, эти двое твои друзья? Почему ты водишься с такими друзьями, которых стыдно показать? Сама себя унижаешь, — Ли Яньцзинь только хотела нанести ответный удар, как раздался голос, который сейчас звучал как небесная музыка.

Большая рука легла на ее тонкую талию, притягивая ее к теплой груди.

— Я же говорил тебе не работать так тяжело, а ты не слушаешь. Смотри, тебя неправильно поняли. Завтра больше сюда не приходи, — сказав это, Тан Хао с нежным выражением лица обнял Ли Яньцзинь и направился к выходу из супермаркета, совершенно не обращая внимания на двух завистливых и злобных людей позади.

Идя, он говорил: — Пойдем сейчас поужинаем. Что хочешь? Стейк или японские суши?

Ли Яньцзинь немного удивилась, тупо глядя на профиль Тан Хао. Почему этот парень ей помогает?

Выйдя из супермаркета, Тан Хао быстро отпустил ее руку и направился к своей машине: — Ты не пойми неправильно, у меня нет к тебе никаких ненормальных мыслей. Как ни крути, ты мой сотрудник, и если тебя обижают, это и мое лицо. — Тан Хао счел необходимым сначала сделать заявление, иначе еще одна влюбленная поклонница — не очень хорошо.

Ли Яньцзинь скривила губы. Она, конечно, знала, что это притворство. Она не была настолько самовлюбленной, чтобы думать, что этот "стеклянный" генеральный директор Тан "выпрямится" от ее красоты.

— Генеральный директор Тан, не волнуйтесь, вы меня не интересуете, я не буду на вас вешаться.

Услышав это, Тан Хао почувствовал какое-то неприятное чувство в сердце, но не стал вдаваться в подробности.

— Говори, куда хочешь пойти поужинать?

— А! Правда пойдем?

— Чушь.

— О, тогда пойдем есть стейк, — Ли Яньцзинь обрадовалась. Босс угощает, почему бы не воспользоваться? Конечно, она выбрала самое дорогое, сама бы она себе такого не позволила.

— Пополам.

— Тогда лучше пойдем в фастфуд.

Уголок рта Тан Хао дернулся. Изначально он был в хорошем настроении и хотел подразнить ее, но не хотел мучить свой нежный желудок.

— Я плачу полностью.

Ли Яньцзинь закатила глаза. Как у такого высокомерного и холодного босса могут быть такие плохие привычки?

——

Западный ресторан.

Тан Хао элегантно потягивал красное вино, наблюдая за женщиной напротив, которая молча ела, уткнувшись в тарелку. Как ни посмотри, ее манера есть была немного грубоватой.

— Ты так голодна?

Ли Яньцзинь не смотрела на него, продолжая есть: — Попробуй разгружать товар целый день, тогда точно будешь голоднее меня.

Тан Хао немного позабавился. Он еще не видел женщины, которая бы так непринужденно ела в его присутствии. Эти благородные дамы, чтобы произвести на него хорошее впечатление, старались быть максимально элегантными, боялись издавать звуки при еде, боялись наступить на муравья при ходьбе. Как ни посмотри, все это было притворством, и ему становилось за них утомительно.

Насмотревшись на людей в масках, вдруг увидеть такого прямолинейного и откровенного человека было, наоборот, необъяснимо приятно. Он даже сам расслабился, перестал сидеть прямо, лениво откинулся на спинку стула, небрежно скрестив свои длинные и крепкие ноги.

В этот момент Тан Хао совершенно забыл, что женщина перед ним — виновница того, что коллеги по компании смотрят на него с предубеждением, потому что в последнее время он был очень занят и редко бывал в компании, поэтому, естественно, не слышал тех разговоров, которые привели бы его в бешенство. Иначе он ни за что не смог бы так спокойно ужинать с этой женщиной.

Потягивая вино, Тан Хао вдруг почувствовал на себе два горячих взгляда. Он обернулся, но ничего необычного не заметил.

Почувствовал себя немного странно, но не придал этому значения. Возможно, какая-то похотливая женщина тайком смотрит на него, это ведь не в первый раз.

— Я поела, — Ли Яньцзинь вытерлась. Она всегда ела быстро, заканчивая "битву" за пятнадцать минут. Честно говоря, такая скорость для ужина в западном ресторане — это просто расточительство. Вкус даже не успеваешь распробовать, какая разница с фастфудом?

Она посмотрела на тарелку Тан Хао, там еще было так много, что, наверное, он не закончит быстро.

Нерешительно начала: — Может... я пойду? Мне нужно домой.

Тан Хао уставился на нее: — Ты что, не знаешь правил приличия? И это ты руководитель? В компании не обучали этикету? Я тебя угощаю, а ты собираешься уйти первой?

Ли Яньцзинь стыдливо опустила голову, бормоча себе под нос: — Кто тебя заставляет есть так медленно? И потом, это же не ужин с клиентом, зачем соблюдать этикет?

Тан Хао злобно рыкнул: — Еще говоришь! — Ладно, сидеть под взглядами других, пока она ест, тоже не очень приятно. — Пойдем, я больше не хочу есть, — лучше пойти и поесть что-нибудь другое.

— А, не будешь есть? Тут еще столько всего, как жаль! Давай упакуем.

— Если хочешь, упакуй сама, я этим заниматься не буду.

— Хорошо, — Ли Яньцзинь радостно побежала искать официанта, чтобы упаковать еду. Завтрашний завтрак обеспечен, да еще такой обильный.

Тан Хао потер лоб. Она что, такая бедная? Будто никогда не видела стейка. Позорит компанию. Похоже, придется ее хорошенько воспитать в будущем.

Тан Хао, будучи богатым наследником, который с рождения ни в чем не нуждался, не мог понять трудностей жизни простых людей. Хотя Ли Яньцзинь сейчас выглядела неплохо, в детстве ей приходилось нелегко.

Стоимость их сегодняшнего ужина хватила бы некоторым семьям на неделю.

— Ладно, пойдем. Если тебе неудобно, я доеду на автобусе. До свидания, спасибо за ужин, — Ли Яньцзинь помахала Тан Хао на прощание.

— Я тебя подвезу, ночью небезопасно, — сказав это, Тан Хао направился к парковке.

Ли Яньцзинь с радостью последовала за ним. Только дурак откажется от бесплатного водителя.

Вдруг она почувствовала на себе леденящий, убийственный взгляд, и ее пробрала дрожь. Обернувшись, она ничего не обнаружила.

Невольно в ее голове начали роиться фантазии. Может, кто-то позарился на ее красоту и следит за ней из темноты? Например, похититель красавиц или полуночный извращенец?

Пока она витала в облаках, Тан Хао громко крикнул: — Быстрее! Что застыла?

Редко когда он подвозит женщину домой, а она тут стоит и витает в облаках. Эта женщина действительно странная. Непонятно, как она вообще работает.

Ли Яньцзинь сказала: — О, — и подошла, открыла дверь машины и села на пассажирское сиденье.

Они оба не видели, как из-за двери ресторана злобный и ядовитый взгляд неотрывно следил за ними, пока машина не скрылась из виду. Только тогда человек вышел из ресторана, быстро поймал такси и запрыгнул в него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Друзья, которых стыдно показать

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение