Глава 15

...за границу было запланировано тетей и дядей по отцу. Если бы с Сяо Дином не случилась эта история, он бы уже давно уехал.

Старая госпожа все еще сомневалась: — А почему тогда по телевизору так показывают?

Цинь Мосяо уговаривал восьмидесятилетнюю старушку, как маленького ребенка: — Телевизионщики работают для развлечения публики. Ради рейтингов они только и делают, что преувеличивают и рассказывают всякие небылицы. С вашим любимым внуком все в порядке.

Сердце Старой госпожи успокоилось. Цинь Мосяо не удержался и поддразнил ее: — Бабушка, вы же не из тех, кто верит слухам, да? Почему на этот раз так торопитесь? Где ваша прежняя выдержка, спокойствие и решительность?

— Ах ты, негодник, посмел со мной препираться! — Старая госпожа рассмеялась от его поддразнивания и не удержалась, выругавшись. — На этот раз вернулся, больше не уедешь?

038: Свидание вслепую

— Ах ты, негодник, посмел со мной препираться! — Старая госпожа рассмеялась от его поддразнивания и не удержалась, выругавшись. — На этот раз вернулся, больше не уедешь?

Три дня назад Цинь Мосяо вернулся из страны М. Первый звонок он получил от дяди по отцу, который умолял его во что бы то ни стало спасти Сяо Дина. Так появилось задание для него, Пэй Цзэчэня и других спасти Сяо Дина, и именно там он встретил Чжун Ли.

Случайная связь... Он думал, что она закончится так же внезапно, как и началась. Но глядя на лицо Чжун Ли, на ее гневное выражение, на то, как она хотела злиться, но не смела, слова о женитьбе просто вырвались у него.

Цинь Мосяо когда-нибудь женится. Если есть возможность, он выберет ту, которую сможет контролировать.

К тому же, эта девушка, такая чистая и невинная, после туристической поездки оказалась... лишена этого им. Вероятно, в душе она уже тысячу раз прокляла его, чтобы выместить гнев.

С детства его учили, что мужчина должен быть ответственным и брать на себя обязательства.

Раз так, то жениться на ней.

Тогда, в той глуши, Цинь Мосяо сказал себе это.

Жениться на обычной студентке гораздо лучше, чем на женщине, с которой у него будет политический брак.

Он принял решение и сказал этой женщине, что женится на ней, что возьмет на себя ответственность. Но ее реакция оказалась совершенно неожиданной: она не хотела выходить за него замуж.

Хотя это было неожиданно, но вполне логично.

Если бы Чжун Ли изо всех сил хотела выйти за него замуж, не только Пэй Цзэчэнь, но и он сам подумал бы, что Чжун Ли приблизилась к нему с какой-то целью.

Она не хотела выходить замуж, и он не стал ее принуждать. Он просто ждал, когда они выберутся оттуда и вернутся в город Б. Тогда у него, конечно, нашлись бы способы заставить ее выйти за него.

Но он не ожидал, что случится такое. На поле боя все меняется, и малейшая потеря контроля может привести к полному поражению.

Чжун Ли упала с обрыва, ее судьба неизвестна.

Он никак не мог этого ожидать, он был шокирован, не мог поверить.

Но факт был перед ним: она действительно исчезла, пропала у него на глазах, он видел это своими глазами.

Возможно, у них двоих действительно не было судьбы.

Подумав об этом, Цинь Мосяо невольно тихо вздохнул.

— Я тебя спрашиваю! Почему ты не отвечаешь? — Старая госпожа долго ждала, но услышала лишь легкий вздох в трубке. Она знала своего внука: почти ничто не могло так его расстроить.

Подумав немного, вспомнив вопрос Старой госпожи, Цинь Мосяо усмехнулся: — Бабушка, на этот раз я вернулся и немного отдохну, не будет никаких заданий так скоро, не волнуйтесь. В другой день, когда будет время, я приеду к вам.

Его слова пришлись Старой госпоже по душе: — Хорошо, тогда возвращайся завтра. Вернешься, я познакомлю тебя с кое-кем.

— Кто это?

— Приедешь, увидишь.

В его голове вспыхнула мысль, и Цинь Мосяо выпалил: — Бабушка, вы не хотите меня на свидание вслепую отправить?

— Что это за тон? Свидание вслепую, что в этом такого? Скажи, сколько тебе сейчас лет? Скоро тридцать, а у тебя даже девушки нет. Ты не волнуешься, а я за тебя переживаю, — Старая госпожа начала отчитывать его. Дойдя до конца, она снова начала запинаться.

Именно в этот момент снаружи вошел Чжоу Гэн. Цинь Мосяо поднял руку, чтобы он подождал. Чжоу Гэн остановился. Цинь Мосяо сказал в трубку: — Бабушка, давайте поговорим позже, у меня сейчас дела, я вешаю трубку.

039: Любит мужчин

— Ты подожди, — Старая госпожа не знала, что у него действительно дела, и подумала, что он ее обманывает. Она тут же остановила его и задала вопрос, который ее мучил: — Негодник, скажи бабушке правду, у тебя проблемы?

Цинь Мосяо нахмурился: — Какие проблемы?

— Проблемы со здоровьем!

— ...У меня очень хорошее здоровье.

— Тогда почему ты не заводишь девушку! — Старая госпожа закричала во весь голос. — Нынешние мужчины совсем распоясались! Разве мужчины могут жениться и встречаться с мужчинами? Я тебе говорю, Цинь Мосяо, если ты не будешь учиться хорошему, а будешь заниматься всякой ерундой, я тебя сама покалечу, не дожидаясь, пока твой отец тебя изобьет.

Цинь Мосяо слушал, и у него по спине тек холодный пот. Оказывается, Старая госпожа думала, что он не заводит девушку, потому что ему нравятся мужчины.

Крик Старой госпожи был таким громким, что Чжоу Гэн, стоявший рядом, все прекрасно слышал и не удержался, усмехнувшись. Цинь Мосяо обернулся и злобно посмотрел на него. Тот снова сдержался, но все равно не мог удержаться и сильно дрожал плечами.

Поклявшись и заверив, что он не любит мужчин, Цинь Мосяо поспешно закончил разговор со Старой госпожой.

Обернувшись, он увидел, что смуглая кожа Чжоу Гэна покраснела от сдерживаемого смеха.

— Очень смешно? — спросил Цинь Мосяо своим обычным холодным и равнодушным тоном.

Чжоу Гэн хотел кивнуть, но лицо Босса было крайне недовольным. Ему пришлось пойти против совести и покачать головой, сказав, что совсем не смешно.

Пройдя мимо него, Цинь Мосяо подошел к маленькой барной стойке и налил себе бокал красного вина. Он не спешил пить, лишь слегка вдохнул его аромат, поднеся к носу, и спросил: — Как идет расследование?

Чжоу Гэн собирался ответить, когда снаружи вошел Пэй Цзэчэнь. На нем была белая рубашка с закатанными рукавами, обнажающими крепкие предплечья. В руке он держал платок и вытирал им что-то. На белом платке были красные пятна, похожие на кровь.

Он тоже услышал слова Цинь Мосяо и тут же ответил: — Выяснили.

— Говори.

— Банда, похитившая Сяо Дина, не из города Б. Они приехали из другой провинции. Это не законопослушные граждане, они совершали убийства и грабежи, — сказал Пэй Цзэчэнь, вытирая руки. — На этот раз они осмелились действовать в городе Б, потому что их главарь получил разрешение от другого человека.

Сяо, угадайте, кто этот человек?

Цинь Мосяо взглянул на его кулак: — Еще хочешь немного крови?

— ...Сяо, у вас совсем нет чувства юмора, — сказал Пэй Цзэчэнь. Его "демоническое" лицо в сочетании с выражением, похожим на обиду, тут же вызвало у Цинь Мосяо желание его избить.

— Ладно, не буду тянуть, этот человек — Инь Цзе.

Инь Цзе?

Цинь Мосяо медленно прожевал это имя. Чжоу Гэн, стоявший рядом, выступил в роли переводчика и объяснил: — Инь Цзе — фигура в криминальном мире. Он не очень молод, но очень влиятелен. Его руки простираются очень далеко и широко, — немного помедлив, Чжоу Гэн взглянул на Цинь Мосяо и добавил: — Если в городе Б в "Красных вратах" нельзя связываться с... кхм... вашей семьей Цинь, то в криминальном мире нельзя связываться с Инь Цзе.

Цинь Мосяо отпил вина и, подняв бровь, спросил: — Значит, наша семья Цинь приобрела дурную славу?

Чжоу Гэн тут же покачал головой, возражая: — Нет, нет.

— О, тогда что?

— Это... это высокое положение и большая власть.

— М-м, значит, обладают огромной властью и с ними нельзя связываться.

— Босс, я не это имел в виду, я имел в виду... я имел в виду... — Чжоу Гэн заикался.

Пэй Цзэчэнь тут же вмешался: — Сяо, если вы будете продолжать поддразнивать этого простофилю, он, наверное, покончит с собой, чтобы доказать свою преданность.

040: Правда

Цинь Мосяо понял, когда остановиться, и, протянув руку, похлопал его по плечу: — Я тебя дразнил, не обращай внимания.

Я видел, как ты только что смеялся, у тебя даже лицо свело судорогой, поэтому я хотел помочь тебе восстановить равновесие. Теперь лицо не сводит, да?

— ... — Чжоу Гэн молча отступил в сторону, про себя ругаясь. Черт возьми, это Старая госпожа громко кричала, что ты любишь мужчин, а я всего лишь сторонний наблюдатель! Нельзя же так мстить!

Пэй Цзэчэнь не понял их разговор: — Смеялся? Этот простофиля? Не может быть, да?

У него всегда простодушное, серьезное лицо, как он мог смеяться до судорог? — Тут он остановился и, приблизившись к Чжоу Гэну, спросил: — Эй, над чем ты так смеялся? Расскажи, я тоже посмеюсь?

— ...

— Хватит, по делу! — Цинь Мосяо с мрачным лицом оттащил "железного мужчину", который сплетничал.

Пэй Цзэчэнь пожал плечами: — Тот, кого вы не убили, все рассказал. Он сказал, что идею похищения Сяо Дина подсказали люди Инь Цзе. Если они хотят хорошо заработать в городе Б, им нужно похитить старшего сына семьи Сяо.

Тот, кого он назвал "тем, кого не убили", был одним из людей Лу. Этот парень получил пулю, но чудом выжил. Поэтому Пэй Цзэчэнь привел его обратно и после "допроса" тот все рассказал.

— Тот, кого я не убил? — Цинь Мосяо косо взглянул на него и переспросил.

Пэй Цзэчэнь сначала не понял, почему он повторяет эти слова, но потом, подумав, хлопнул себя по голове и вдруг сказал: — Я ошибся. Сяо, вы стреляете как бог, точность стопроцентная. Как вы могли промахнуться? Значит, вы специально оставили его в живых, а не промахнулись.

Цинь Мосяо ничего не сказал. Пэй Цзэчэнь подумал и добавил: — Вы наверняка заметили что-то подозрительное, поэтому и оставили его в живых, чтобы вернуться и выяснить, но...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение