Произведения (5) (Часть 1)

Цянь Цянь тоже беспокоилась.

Цянь Цянь смотрела на лицо Ань Цзяня, покрытое румянцем, на ее бровях отразилось беспокойство. Она непрерывно меняла ему полотенца.

Такой взрослый мужчина, и вдруг заболел лихорадкой.

На улице шел сильный дождь, похоже, в больницу не попасть. Если он будет так гореть, это вредно для здоровья. Цянь Цянь смотрела на Ань Цзяня и никогда не думала, что этот мужчина может быть таким хлопотным.

— Чтоб ты сгорел, — злобно сказала Цянь Цянь, глядя на Ань Цзяня.

Но едва сказав это, она снова, без всякой гордости, пошла менять ему полотенце.

Принеся полотенце, Цянь Цянь сначала вытерла лицо Ань Цзяня, потрогала его шею. Горячее прикосновение заставило ее тут же отдернуть пальцы.

Недолго думая, Цянь Цянь медленно расстегнула рубашку Ань Цзяня. Расстегнув несколько пуговиц, она стала аккуратно вытирать его полотенцем.

Цянь Цянь продолжала вытирать и вдруг увидела, как кадык Ань Цзяня двигается вверх-вниз.

Неужели он хотел пить?

Подумав об этом, Цянь Цянь налила стакан воды. Одной рукой она приподняла голову Ань Цзяня, а другой поднесла стакан к его губам.

Ань Цзянь не открыл рот, а наоборот, открыл глаза.

Цянь Цянь вздрогнула от внезапно открывшихся глаз Ань Цзяня. Вода из стакана пролилась прямо на ее грудь.

Светлая футболка мгновенно прилипла к телу, и молочно-белое белье стало отчетливо видно.

Лицо Цянь Цянь потемнело. Она резко опустила голову Ань Цзяня и только собиралась пойти в ванную вытереть одежду, как Ань Цзянь схватил ее за руку.

— Отпусти! — Цянь Цянь повернулась и сердито посмотрела на Ань Цзяня.

Ань Цзянь резко притянул Цянь Цянь к себе, заставив ее потерять равновесие и упасть ему в объятия.

Цянь Цянь покраснела и хотела встать, но, увы, Ань Цзянь держал ее руки, и она не могла пошевелиться.

— Почему ты такой беспокойный, даже когда у тебя жар? — с мрачным лицом сказала Цянь Цянь.

Ань Цзянь не ответил на вопрос Цянь Цянь, перевернулся и прижал ее к постели.

Цянь Цянь вздрогнула от внезапного движения Ань Цзяня, но не была готова и на мгновение растерялась, не зная, что делать.

Ань Цзянь смотрел в глаза Цянь Цянь. Бледность на его губах свидетельствовала о болезни, но для Цянь Цянь это не означало, что он может делать все, что угодно, только потому, что болен.

Но, очевидно, Ань Цзянь не слышал ее внутренних мыслей и властно поцеловал Цянь Цянь в губы.

Цянь Цянь нахмурилась, поджала губы, пытаясь противостоять его напору, но у нее не было такой силы, как у него.

Когда Ань Цзянь так целовал ее, ей было не только очень некомфортно морально, но и физически стало плохо.

Необъяснимый невыносимый жар заставил ее невольно двигаться, пытаясь пошевелиться и снять с себя одежду.

Ей становилось все жарче, и разум все больше затуманивался.

Ань Цзянь целовал Цянь Цянь, спускаясь от губ, дошел до шеи и даже слегка кусал.

Сердце Цянь Цянь дрогнуло, но у нее не было сил сопротивляться Ань Цзяню, она могла лишь бесполезно отбиваться.

Руки Ань Цзяня скользнули от талии Цянь Цянь к ее груди, слегка сжимая с некоторой силой.

Разум Цянь Цянь давно сдался под влиянием изменений в теле, и она тоже двигалась вслед за движениями рук Ань Цзяня.

... (Сцена близости смягчена в соответствии с инструкциями по цензуре) ...

Глава четырнадцатая

В отличие от страсти, царившей там, И, неся И Сяовань, никак не мог найти место, где можно было бы укрыться. Поблизости не было даже отеля.

И видел, как лицо женщины на его руках становится все бледнее. Он стиснул зубы. Пусть будет далеко, так далеко.

Подумав об этом, он, неся И Сяовань, побежал к себе домой.

Придя домой, И поспешно положил И Сяовань на кровать. Видя, что она вся промокла, И, недолго думая, протянул руку, чтобы снять с нее одежду. Едва коснувшись ее воротника, И вспомнил, что мужчина и женщина не должны прикасаться друг к другу, но, видя состояние И Сяовань, он понял, что без смены одежды ее тело не выдержит.

Подумав об этом, он взял свою одежду, затем отвернулся, чтобы не смотреть на нее, и осторожно, на ощупь, помог ей снять верхнюю одежду.

Хорошо, что И Сяовань была в платье. Он мог сначала надеть на нее брюки, а потом снять платье.

Переодев И Сяовань, И вздохнул, взял полотенце и осторожно вытер ее мокрые волосы.

Вытерев несколько раз, И встал, чтобы пойти постирать полотенце, но И Сяовань схватила его за руку.

И обернулся, нахмурившись, посмотрел на нее.

Она все еще спала с закрытыми глазами. Неужели она видела сон?

— Лу И... — пробормотала И Сяовань в полусне.

Услышав слова И Сяовань во сне, И нахмурился еще сильнее.

Он помнил это имя. Это было имя пропавшего человека из объявления о пропаже, которое он видел у дверей цветочного магазина «И Лу».

И, глядя на печаль, исходящую от лица И Сяовань, почувствовал, что может ее понять.

И смотрел на спящее лицо И Сяовань, вздохнул и не стал вынимать руку из ее руки.

Окно в комнате было полуоткрыто, и ветер, воспользовавшись случаем, ворвался внутрь, подняв просторную одежду на И Сяовань. И как раз увидел глубокий шрам на ее животе.

Руки И непроизвольно легли на шрам на теле И Сяовань, обводя его форму.

Боль в сердце тоже медленно усиливалась с движением его руки.

...

На следующее утро И проснулся, увидел все еще спящую И Сяовань и укрыл ее одеялом.

Внезапно зазвонил телефон. И взял его и увидел, что звонит Сихуань.

— И, только что звонили из Инянь и попросили тебя приехать на съемку образцов.

— Угу.

— Я скоро приеду за тобой.

— Когда самое позднее я могу приехать?

Сихуань, услышав слова И, нахмурилась. И никогда не обращал внимания на время. Поэтому она с недоумением спросила: — У тебя что-то случилось?

— Кто-то нуждается в моей заботе.

— Кто? — тут же спросила Сихуань.

И раздраженно помассировал виски и равнодушно сказал: — Другой человек.

Не дожидаясь, пока Сихуань что-то скажет, И повесил трубку.

Сихуань уставилась на отключенный телефон, ее мысли запутались.

Другой человек...

Это та незнакомая женщина со вчерашнего дня?

И заботится о ней?

Она провела ночь в доме И?

Чем больше Сихуань думала, тем сложнее становилось ее настроение. Не колеблясь, она спустилась к И.

И спустился вниз, чтобы купить завтрак для И Сяовань. Как только он вошел, зазвонил дверной звонок. И с недоумением открыл дверь. Перед ним появилась Сихуань.

И ничего не сказал, повернулся и пошел на кухню, налил пшенную кашу в миску и отнес ее в спальню.

Сихуань последовала за И.

Она увидела ту женщину, лежащую на кровати И, одетую в одежду И.

Сихуань резко прикрыла рот рукой, затем опустила палец и, указывая на женщину на кровати, громко крикнула: — Ты не собираешься мне ничего объяснить?

И, услышав громкий крик Сихуань, раздраженно нахмурился, повернулся и с мрачным лицом сказал: — Пожалуйста, потише, — сказав это, он снова отвернулся и продолжил осторожно дуть на кашу в миске.

Сихуань подняла голову, сдерживая слезы, затем закрыла глаза. Через некоторое время она сказала: — Раз уж ты подписал контракт с Инянь, ты не можешь безответственно опаздывать. Что касается этой женщины, я позабочусь о ней для тебя.

И, выслушав слова Сихуань, повернулся и сложно посмотрел на нее.

— Не волнуйся, я хорошо о ней позабочусь, — твердо сказала Сихуань.

И снова посмотрел на И Сяовань. У него не было другого выхода.

— Хорошо заботься о ней. Спасибо, — сказав это, И повернулся и вышел из спальни.

После ухода И Сихуань рухнула на край кровати.

Она старалась не думать о том, что произошло вчера и сегодня. Она верила, что И, зная ее так долго, не причинит ей боль из-за женщины, с которой он познакомился только прошлой ночью.

Эффект биологических часов И Сяовань заставил ее проснуться. Она посмотрела на незнакомый потолок, незнакомый интерьер и недоумевала.

Сихуань увидела, что человек на кровати проснулся, взяла со стола миску с кашей. Она уже остыла. Затем она набрала ложку и поднесла к ее губам, тихо сказав: — Съешь что-нибудь.

И Сяовань повернула голову, чтобы посмотреть на женщину, которая с ней разговаривала. Она видела ее раньше. Недавно она покупала цветы в магазине.

— Где это? — И Сяовань хотела сесть.

Сихуань помогла И Сяовань, подложила ей подушку за спину и с улыбкой сказала: — Это в доме моего парня.

И Сяовань кивнула, затем спросила: — Как я сюда попала?

— Вчера ты упала в обморок под дождем. Мы как раз проезжали мимо. Мы не знали, где ты живешь, поэтому пришлось привезти тебя домой, — объяснила Сихуань.

И Сяовань улыбнулась, услышав это: — Спасибо.

Похоже, Сихуань не узнала И Сяовань.

Сихуань махнула рукой: — Ничего страшного. Кстати, как тебя зовут?

— И Сяовань.

Сихуань немного подумала, затем сказала: — Такое необычное имя.

И Сяовань слегка улыбнулась.

— Меня зовут Сихуань. У нас обеих довольно необычные фамилии.

И Сяовань улыбнулась, затем посмотрела на часы и сказала: — Мне тоже пора идти. Спасибо за заботу.

Сказав это, она попыталась встать с кровати.

Сихуань поставила миску и тоже встала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение