Это Цянь Цянь попросила ее прийти?
Нет, если бы у Цянь Цянь было дело, она бы сказала сама, он это знал.
— Закончила? — с улыбкой спросил Ань Цзянь.
И Сяовань посмотрела на улыбку на лице Ань Цзяня. Необъяснимый гнев подступил к горлу, затем она вздохнула и тоже улыбнулась: — Я разговариваю с вами, потому что думала, что вы мне подобны. Теперь вижу, господин Ань еще не полностью эволюционировал.
— Я прекрасно знаю, что хочу с ней сделать, и то, буду ли я держаться от нее подальше, не имеет к вам никакого отношения, — невозмутимо сказал Ань Цзянь.
И Сяовань усмехнулась: — Не думайте, что ваш козырь в том, что она ничего вам не сказала лично. Это только потому, что она не хочет больше видеть ваше лицо в этой жизни, — сказав это, она повернулась и ушла.
Ань Цзянь застыл на месте.
Неужели это так?
Конечно, нет.
Это умная женщина. Ань Цзяню не нравился ее ум. Он знал, что умные люди самонадеянны.
Раз она могла угадать его мысли, она могла угадать и то, чего он боится.
Ань Цзянь и сам не знал, почему утром, проснувшись и увидев спящую рядом женщину, он в панике ушел. Как он мог ответить другим, когда они спрашивали его об этом, если он сам не находил ответа?
И Сяовань вышла из Инянь, вызвала такси и вернулась в цветочный магазин.
Приближаясь к магазину, И Сяовань вышла из машины, пошла на рынок, купила еды. Все это было то, что любила Цянь Цянь.
Вернувшись в цветочный магазин, И Сяовань посмотрела на продавщицу.
Продавщица поняла, взглянула на комнату отдыха, затем тихо сказала: — Она не выходила.
И Сяовань вздохнула, затем тихо вошла в комнату отдыха и обнаружила, что Цянь Цянь уже спит, а слезы застыли на ее лице, полосами, размазав макияж.
И Сяовань подошла к Цянь Цянь, присела на корточки, убрала пряди волос за ухо: — У каждого бывает первый раз. Первый раз, когда выходишь один, первый раз, когда встречаешься с кем-то, первый раз, когда работаешь... Так что, первый раз — это ничего, — сказав это, И Сяовань встала, взяла из цветочной комнаты две ветки жасмина и поставила их в вазу у головы Цянь Цянь.
Инянь Медиа.
В комнате отдыха И Сихуань поливала горшок с мелколистным бамбуком. Она помнила, как И, принеся его, сказал, что нужно часто поливать.
Сихуань также помнила, как И говорил, что этот бамбук называют Бамбуком Гуаньинь, и с ним связана легенда.
В один из летних годов в древности злой дракон свирепствовал, поднимая ветры и волны. Наводнение усилилось, затопив поля и деревни, утопив людей и скот. Люди оказались в тяжелом положении из-за наводнения, молясь небесам о защите, о спасении от воды и огня.
Доброта людей тронула Бодхисаттву Гуаньинь. Она прилетела на облаке, сначала спустила с неба большой колокол, заключив злого дракона в него, и сбросила его в глубокий омут, чтобы он никогда больше не мог творить зло. Затем она бросила ветку бамбука, которой смела наводнение. После этого ветка бамбука укоренилась в земле и постепенно превратилась в бамбуковый лес.
Бамбуковый лес сохранял воду и почву, защищал берега, регулировал климат, избавляя людей от вреда воды.
Чтобы увековечить милость Бодхисаттвы Гуаньинь, люди назвали этот бамбук Бамбуком Гуаньинь.
Сихуань особенно любила этот бамбук, символизирующий благодарность. Она считала, что в нем заключены все намерения И. И хотел, чтобы она знала, что он помнит, как она спасла его тогда.
Пока она думала, И ворвался в дверь, подошел прямо к Сихуань и свирепо сказал: — Где она?
Сихуань никогда не видела И таким. Она испугалась и не могла вымолвить ни слова.
И схватил Сихуань за плечи и повторил: — Где она?
Сихуань, глядя в глаза И, только тогда вспомнила об И Сяовань. Счастье, которое было на ее лице, когда она поливала цветы, бесследно исчезло.
— Она ушла, — равнодушно сказала Сихуань.
— Она вчера вечером упала в обморок. Ты уверена, что с ней ничего не случится? И ты просто отпустила ее? — с тревогой сказал И.
И никогда раньше не говорил так много с Сихуань. Это был первый раз, и он говорил ради женщины, которую видел всего один раз.
— Она сама хотела уйти, — тихо сказала Сихуань.
И сложно посмотрел на Сихуань, затем отпустил ее и отвернулся, чтобы уйти.
После ухода И Сихуань смотрела на горшок с Бамбуком Гуаньинь, все смотрела и смотрела...
Вечером, когда Цянь Цянь проснулась, она увидела на столе полный стол вкусной еды. Глядя на каждое блюдо, она видела, что все это было то, что она любила.
Уголки ее губ медленно изогнулись в улыбке.
И Сяовань увидела, что Цянь Цянь проснулась и улыбается, глядя на еду. Она подошла к ней и похлопала по спине.
— Все это я сама приготовила, — напомнила И Сяовань.
Цянь Цянь, услышав слова И Сяовань, обняла ее: — Только ты во всем мире меня понимаешь.
И Сяовань, услышав слова Цянь Цянь, улыбнулась меньше, но не показала этого Цянь Цянь.
Она не единственная в мире, теперь появился еще один человек.
Сцена разговора с Ань Цзянем после обеда все еще стояла перед глазами. Его слова и поведение не были похожи на человека, который может быть преданным в любви, но нельзя не признать, что он очень силен.
— Сяовань? — Цянь Цянь несколько раз помахала рукой перед лицом И Сяовань, затем сказала: — О чем думаешь?
И Сяовань с улыбкой покачала головой: — Давай поедим.
— В магазине никого нет? — спросила Цянь Цянь.
И Сяовань беспомощно покачала головой, затем с улыбкой сказала: — Ты знаешь, сколько сейчас времени?
Цянь Цянь нахмурилась.
— Шесть тридцать.
Цянь Цянь, услышав слова И Сяовань, только тогда посмотрела на часы. Действительно, время было уже после работы.
Значит, она проспала весь день?
— Я так долго спала!
И Сяовань улыбнулась: — Ты еще знаешь, что долго спала?
Цянь Цянь знала, что не хотела просыпаться, потому что не хотела вспоминать об Ань Цзяне. Глядя на лицо И Сяовань, Цянь Цянь не хотела упоминать этого человека в ее присутствии.
Глядя на улыбающееся лицо И Сяовань, Цянь Цянь очень хотела спросить ее, покинул ли Лу И ее сердце.
В этот момент любые слова превратились бы в душераздирающую боль, поэтому они обе погрузились в молчание.
Глава шестнадцатая
В таком же молчании пребывали И и Ань Цзянь.
Мысли И были заняты женщиной, упавшей в обморок в дождливую ночь, а разум Ань Цзяня был смущен из-за женщины по имени Цянь Цянь.
— Господин, это десерт, который мы дарим в рамках акции нашего заведения, — официант принес тарелку с десертом, прервав мысли И и Ань Цзяня, витавшие где-то далеко.
Ань Цзянь посмотрел на тарелку с десертом, поднял глаза на И и сказал: — Это тебе.
И нахмурился: — Нет аппетита.
— Позволь мне угадать, о чем ты думаешь, — сказал Ань Цзянь, подняв бровь.
И взглянул на Ань Цзяня: — С удовольствием послушаю.
— Женщина, — сказал Ань Цзянь, отпив вина из бокала, твердо сказал.
И изогнул уголок губ: — Я бы очень хотел отрицать этот факт.
Ань Цзянь налил И еще немного вина, затем сказал: — Оба из-за женщины, но тебе немного хуже, чем мне.
— В каком смысле? — И поднял бровь.
Ань Цзянь улыбнулся: — Твоя... агент, к тебе...
И понял, что имеет в виду Ань Цзянь, раздраженно помассировал виски, затем спросил Ань Цзяня: — Откуда ты знаешь, что я думаю не о ней?
— Хотя у тебя всегда есть меланхолия на лице, изменчивые эмоции появились только недавно, — уверенно сказал Ань Цзянь.
И нахмурился: — Очень заметно?
Ань Цзянь усмехнулся и ничего не сказал.
И незаметно вздохнул, но Ань Цзянь все равно это уловил.
— Если нравится, добивайся. Это просто, — сказал Ань Цзянь И.
И взглянул на Ань Цзяня: — Если бы это было так просто, как ты говоришь, ты бы все еще сидел здесь и грустил, как я?
Ань Цзянь, чье настроение было угадано И, улыбнулся: — Мне очень нравится с тобой разговаривать.
И отпил вина и ничего не сказал.
Цянь Цянь и И Сяовань поужинали и пошли домой.
И Сяовань намеренно хотела создать себе спокойное пространство. Она шла усталой по длинной улице. Проезжающие машины мигали ярко-желтыми фарами, добавляя немного великолепия этой прекрасной ночи.
Легкий вечерний ветерок игриво и нежно ласкал ее кожу. Как было бы хорошо, если бы в такую ночь рядом был Лу И.
И Сяовань вернулась домой в хорошем настроении. Она считала, что только если у нее хорошее настроение, она будет хорошо жить, и только если она будет хорошо жить, она сможет, увидев Лу И, предстать перед ним И Сяовань, от которой у него загорятся глаза.
Она набрала себе горячую воду, вошла в ванную. В пару она почувствовала едва уловимый аромат, очень знакомый.
И Сяовань огляделась. Ее внимание привлекла мужская куртка, не вписывающаяся в теплую цветовую гамму ее ванной. Она подошла, взяла ее, снова понюхала.
Она наконец поняла, почему ей показалось это знакомым. Этот запах был запахом ванной в доме парня Сихуань.
Это был запах мужского геля для душа.
Совпадение?
И Сяовань, недоумевая, уснула на диване в гостиной.
Окно не было закрыто, ветер тихо вошел, поиграл с занавеской И Сяовань, затем поднял ее рубашку и развеял ее волосы.
Ночь, очень красивая ночь в конце лета.
После расставания с Ань Цзянем И вернулся домой. У дверей его дома сидела тонкая фигура, обняв колени, так что нельзя было разглядеть ее лица.
И сделал два шага вперед, внимательно посмотрел.
Это была Сихуань.
И тихо позвал Сихуань.
Сихуань медленно подняла голову. Слезы размазали ее макияж, растрепанные волосы потеряли прежнюю аккуратность. В таком виде она выглядела очень жалко и беззащитно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|