— Отведи меня к ней.
— Она на берегу реки, напротив.
— Хорошо, — Хань Цзянсюэ взяла Ли Чэньань за руку. — Пойдём!
По многолюдной улице вдруг промчались солдаты, расчищая дорогу под звуки барабанов. Ли Чэньань, спеша перейти на другую сторону, несколько раз чуть не попала под ноги, и один из солдат, потеряв терпение, толкнул её на землю. Прохожие растоптали упавшие из её рук булочки.
Видя, что солдат собирается снова ударить Ли Чэньань, Хань Цзянсюэ схватила его за руку и оттолкнула, затем помогла девочке подняться.
Ли Чэньань, увидев испачканные булочки, расплакалась и начала громко кричать: — Люди, посмотрите! Солдаты избивают людей!
— Ты, девчонка, кто тебя избивал?! Не говори ерунды! — Солдат, только что испытавший на себе силу Хань Цзянсюэ, поспешил оправдаться.
Ли Чэньань, видя эту процессию, решила, что в роскошной карете, замыкающей шествие, едет знатный человек, который не захочет проблем. Возможно, удастся получить немного денег. Она начала громко кричать: — Это ты! Верни мне мои булочки! Верни мои булочки!
Её крики были настолько пронзительными, что карета остановилась. Шёлковая занавеска приоткрылась, и лёгкий ветерок донес до Хань Цзянсюэ знакомый аромат Дугу Ина. Её тело вдруг охватил жар. Она посмотрела в окно кареты, но круглое лицо женщины заслонило ей обзор. — Что за шум? — нахмурилась знатная дама.
— Ваше Высочество, кажется, солдаты испортили булочки этой девушки, и возник спор.
— Булочки? — уголки губ женщины дрогнули. — Раз ей нужны булочки, прикажите дать ей сто штук… Прямо здесь. И пусть ест, пока не съест все!
Обычный человек наедается двумя-тремя булочками, даже Хань Цзянсюэ, с её хорошим аппетитом, могла съесть максимум двадцать. Как можно заставить маленькую девочку съесть сто штук? Она же лопнет!
Эта знатная госпожа, с таким благородным лицом, почему она говорит такие жестокие вещи?
Хань Цзянсюэ, прожив в мире людей почти год, научилась первому правилу — зарабатывать деньги. Она бралась за любую работу: официантка, разнорабочая… И первое, чему она научилась, — это говорить приятные вещи и не спорить с чиновниками. Она быстро придумала несколько красивых фраз и, подойдя ближе, громко сказала: — Госпожа так добра и милосердна, что дарит моей сестре булочки! Мы безмерно благодарны вам! Но как мы можем съесть их все сразу? В этом году был неурожай, и на улицах много голодных. Мы осмеливаемся просить госпожу поделиться булочками с другими, чтобы жители города тоже могли ощутить вашу доброту!
Цзюньчжу Ли Цзюньи хотела лишь наказать эту невежу, которая встала у неё на пути, но не ожидала, что кто-то посмеет льстить ей таким образом. Привыкшая к вседозволенности, она не потерпит неповиновения от простолюдинки.
Ли Цзюньи собиралась проучить её, но Дугу Ин, сидевший в карете, вдруг заговорил: — Цзюньи, это всего лишь мелочи. На улице жарко, не стоит портить себе настроение.
Это действительно был голос Дугу Ина!
Хань Цзянсюэ вытянула шею и, наконец, увидела его за спиной Ли Цзюньи. Он тоже заметил ее, но отвел взгляд.
После долгой разлуки Хань Цзянсюэ была вне себя от радости и не обратила на это внимания. — Дугу Ин! Что ты здесь делаешь?! Я писала тебе столько писем, ты их получил?
Пол года она скиталась в одиночестве, ей не с кем было поделиться своими переживаниями, и она очень скучала по нему. Сейчас, переполненная эмоциями, она забыла обо всем. Вспомнив про саше с красной фасолью, которое она сделала для него на Новый год, она достала его из-за пазухи, подошла к карете и, просунув руку между лицом Ли Цзюньи и окном, с улыбкой протянула ему.
— Я сделала его для тебя!
После разгрузки риса платок Хань Цзянсюэ и её руки были покрыты пылью. Внезапно появившаяся грязная рука напугала Ли Цзюньи. Она никогда не сталкивалась с такой наглостью и тут же закричала: — Ты кто такая?! Как ты смеешь так фамильярно обращаться к принцу Цзинь?! Эй, схватите эту нахалку! Она оскорбила Его Высочество!
Неуважение к вышестоящему — одно из десяти самых тяжких преступлений, каралось смертью.
Эта знатная госпожа дважды за короткий промежуток времени пожелала ей смерти. Какая жестокость.
Стражники, получив приказ, обнажили мечи и замахнулись на руку Хань Цзянсюэ. Чтобы увернуться, ей пришлось отдернуть руку.
Хань Цзянсюэ не хотела никого ранить, поэтому просто уклонялась от ударов. Несмотря на то, что несколько стражников размахивали мечами, они не смогли ее задеть.
— Госпожа, в столице у тебя репутация первой скандалистки, а теперь, приехав в Яньчжоу, ты снова угрожаешь расправой. Хочешь, чтобы о твоей сварливости узнали еще больше людей?
Ли Цзюньи, внучка советника императора, привыкла к вседозволенности, и презрительно фыркнула: — Я — член императорской семьи! Как кто-то смеет проявлять неуважение ко мне?! Нужно проучить эту девчонку, чтобы другим неповадно было! Иначе кто угодно посмеет бросить вызов императорской власти!
— Если хочешь стать женой наследного принца, нужно беречь свою репутацию. Не говоря уже о том, что сам принц не захочет тебя, мои братья тоже не осмелятся жениться на тебе. Даже если твой дед — советник императора, тебе всё равно нужно иметь хорошую репутацию, чтобы пройти через чиновников.
Эти слова заставили Ли Цзюньи задуматься. В этом году как раз проходил отбор наложниц, который проводился раз в три года. Кроме пополнения гарема, это также был способ выбрать жену для наследного принца. Хотя формально это был отбор, но на самом деле всё решала вдовствующая императрица, которая держала в своих руках все нити власти.
По совету деда она, несмотря на жару, отправилась в Яньчжоу вместе с Дугу Ином, чтобы произвести впечатление на императрицу. Не стоит создавать проблемы, иначе это может дойти до её ушей. Поэтому она махнула рукой и великодушно сказала: — Ладно, я милосердна, не буду связываться с этой деревенщиной. Пусть просто накажут ее немного.
Мечи стражников мелькали слишком быстро, и Хань Цзянсюэ пришлось отступить. Когда она пришла в себя, карета уже тронулась.
Видя, как Дугу Ин удаляется, Хань Цзянсюэ кричала ему вслед, но ее никто не слушал. Вдруг она заметила А Вэна, идущего рядом с каретой, и крикнула: — А Вэн, это я! А Вэн!
А Вэн, конечно же, видел ее, но не обратил на нее никакого внимания и, повернувшись, последовал за каретой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|