Вечером Юй Линфэн, чьё взволнованное состояние постепенно улеглось, спрятал верстак преобразования в комнате, но его позвали в главный зал западного двора на банкет Длинного Дракона. Он смотрел на странные взгляды родственников, как родственники сына от него отстранялись, а родственники дочери прятали дочерей за спинами, словно он мог их проглотить одним взглядом, избегая его, как чумы.
Мо Чанкун привык к этой сцене, но сегодняшний Мо Чаньюнь был на удивление тихим, не провоцировал родственников и не заигрывал с их детьми, а тихо сидел рядом с отцом, выпил пару глотков вина, а затем закашлялся и выплюнул его.
— Дамы и господа, благодаря связям моих дорогих родственников и друзей, я, Мо Чанкун, недавно заключил несколько крупных сделок и устроил банкет Длинного Дракона, чтобы разделить радость, — Мо Чанкун сидел на месте главы семьи.
Взгляд его скользил вдоль столов, от зала и до улицы, всё было заставлено столами с едой и вином. В центре столов благоухали ароматические курильницы. Число родственников, пришедших на банкет, было бесчисленным. Взгляд, которым Мо Чанкуна одаривали, был полон восхищения, но во взглядах на Юй Линфэна скрывалось отвращение.
— Что за заказы такие, что четвёртый глава семьи так рад? Расскажите нам, чтобы мы тоже порадовались! — родственники внизу не могли сдержаться и начали расспрашивать. Мо Чанкун с радостной улыбкой поднял бокал и начал рассказывать.
Юй Линфэн огляделся и увидел напротив женщину в белом. Их взгляды встретились, и её глаза, казалось, сверкнули молнией, отчего он невольно вздрогнул. Но на лице её появилась холодная усмешка.
— Хей! Кто эта женщина? — Юй Линфэн был сражён её взглядом, но не желал проигрывать и снова уставился на неё, осматривая её с ног до головы, пока та не начала раздражаться.
— Что ты смотришь? — Её изящный голос был заглушён шумным банкетом Длинного Дракона. Мужчина и женщина, разделённые струйками дыма от ароматических курильниц и столом с вином, мясом, фруктами и закусками, противостояли друг другу.
— Конечно, любуюсь пейзажем, тем, что радует глаз, — Юй Линфэн хоть и не любил пить, но сейчас выпил залпом.
На одежде женщины в белом был изображён зелёный алхимический котёл, и она излучала холодную ауру. Она подняла бокал и так же залпом выпила, затем снова наполнила его и вызывающе произнесла: — Четвёртый молодой господин семьи Мо, которого все считают отбросом. Я уж было подумала, что ошиблась, но теперь вижу, что всё соответствует действительности.
— Думай, как хочешь, но я должен поблагодарить тебя за помощь, — Юй Линфэн поднял бокал, слегка поклонился и выпил залпом. Мо Чанкун вернулся на своё место и, увидев, что его сын пьёт и болтает с женщиной в белом, удивлённо посмотрел на сына, а затем на неё.
Однако он быстро сообразил и с энтузиазмом представил: — Это ученица одного моего друга с Горы Алхимических Символов, настоящая культиватор из уважаемой секты. Так получилось, что она спустилась с горы по делам, и я попросил её расследовать причину отравления.
— Как её зовут? — Юй Линфэн наполнил бокал и посмотрел на неё. Женщина в белом, казалось, не хотела много говорить и посмотрела на Мо Чанкуна, словно упрекая его за то, что он слишком много рассказал. Мо Чанкун неловко улыбнулся: — Сынок, она культиватор, многие вещи недоступны нам, простым смертным. Не спрашивай много, пей! Пей… ха-ха.
Мо Чанкун увидел, что его сын, похоже, заинтересовался этой ученицей, но в душе был беспомощен. С репутацией его сына никто не захочет с ним сближаться, не говоря уже о дочерях из обычных семей.
— Ладно, раз так, выпьем… — Юй Линфэн поднял бокал и выпил его залпом, а выражение его лица менялось, словно вино обжигало горло.
— Четвёртый брат, что за радостное событие такое торжественное? — В этот момент в главный зал западного двора вошёл коренастый мужчина средних лет со шрамом на левой щеке, одетый в серый халат, с группой людей. Как только они вошли, они увидели длинные столы, и на лицах у всех была странная улыбка.
— Ха-ха, так это второй брат! Второй брат, привет! Проходи сюда! — Мо Чанкун, смеясь, встал, чтобы поприветствовать его. Всего их было чуть больше тридцати, и все они были рослыми и крепкими мужчинами, на которых было немного неловко смотреть.
— Всего лишь несколько заказов из окрестных небольших городов, по сравнению с крупными сделками второго брата, это пустяк! — Мо Чанкун, излучая скромность, приветствовал гостя в главном зале, уступив ему место рядом с сыном, позволив второму брату сесть на место главы семьи.
Мужчина средних лет с натянутой улыбкой поприветствовал всех, взмахнул рукавом и сел на место главы семьи, оглядывая всех сверху вниз. Его пронзительный взгляд прошёлся по всем присутствующим, начиная с лица Юй Линфэна, на котором отразилось презрение, и, наконец, остановился на женщине в белом, в глазах его мелькнуло удивление, а затем появилась улыбка: — Четвёртый брат, эта девушка мне не знакома?
— О! Это ученица одного моего друга, культиватор, — тон Мо Чанкуна, когда он говорил это, стал немного жёстче.
Мужчина средних лет равнодушно кивнул, затем достал из груди несколько свитков из овечьей кожи и угрюмо произнёс: — Сегодня я не хочу портить вашу радостную атмосферу, но между братьями должен быть чёткий расчёт. Мой непутёвый сын выиграл все права на владение западным двором в азартной игре. Я пришёл сегодня, чтобы напомнить тебе, что через три дня мои люди въедут сюда, надеюсь, вы подготовитесь.
— А? Что? Неужели такое было?
— Западный двор — территория четвёртого главы семьи, как можно отдать резиденцию в качестве ставки! Лицемерные братья!
— Всё кончено! Значит, мы останемся без дома? Нет, это не считается!
Мужчина средних лет встал и поднял руку, призывая к тишине, затем насмешливо улыбнулся: — Не считается? В этих свитках из овечьей кожи указаны соглашения о передаче прав, в которых чётко прописано, что все права на собственность западного двора передаются победителю, и все они подписаны лично четвёртым племянником! Ты вырастил хорошего сына, ха-ха-ха!
Лицо Мо Чанкуна застыло, очевидно, он ничего об этом не знал. Он шагнул вперёд и развернул свиток из овечьей кожи, его глаза расширились от гнева, и он яростно посмотрел на противника: — Ты заходишь слишком далеко, как можно так поступать между родными братьями! Ты всё ещё мой второй брат?
— Расчёт? У меня всё обосновано, а у тебя что есть? Четвёртый брат, я советую тебе поскорее съехать, я это делаю для твоего блага. Ладно, я оставлю вам пять процентов имущества, чтобы вы не голодали, — слова мужчины средних лет со шрамом на лице мгновенно заставили замолчать шумный банкет Длинного Дракона.
Юй Линфэн, с невозмутимым видом, скрестил руки на груди: — Угрожаешь моему отцу? Да кто ты такой? Ты даже до свиньи не дотягиваешь, второй дядюшка! Ты вроде здоровый, а мозги как у обезьяны и свиньи!
— Что? Что ты сказал? — мужчина средних лет подумал, что ослышался, и некоторое время не мог прийти в себя. То же самое относилось и к остальным, но через мгновение раздался гул обсуждений. Слова Юй Линфэна, полные резкости, поразили всех. Тот, кто обычно предавался разгулу и совершал плохие поступки, и кто не смел поднять глаза на старших, первым выскочил вперёд.
Мужчина средних лет, наконец, опомнился, его глаза расширились, и он излучал давление: — Бесстыдство, разве это тон, которым разговаривают со старшими?
— Извините, я уважаю только родителей, богов, небо, землю и доброту, а не свиней и собак, — Юй Линфэн тоже был взбешён. Заговорщиком, который подговорил Чжан Чжоу подсыпать яд, был этот мужчина средних лет, а теперь он вышел и, полагаясь на бледный договор, хочет захватить западный двор. Это уже слишком.
— Малец, ты что, объелся медвежатины и леопарда? Как ты смеешь так разговаривать со своим вторым дядей? Не боишься, что тебя высекут триста раз, пока задница не расцветёт? — мужчина средних лет почувствовал, что теряет лицо. Младший так его ругает, да ещё и на глазах у всех, что крайне ему не понравилось.
В этот момент в дверь вошёл мужчина средних лет с орлиным носом, лет пятидесяти, держа в руках два грецких ореха. В его глазах читалось недовольство: — Второй брат, тебе нечем заняться, что ли? Или у тебя в голове опухоль, и весь интеллект ушёл в неё?
— О, старший брат, разве я не шучу с четвёртым братом? Я не ожидал, что этот сопляк в отчаянии перепрыгнет через стену. Как я мог на самом деле поглотить западный двор, — мужчина средних лет, столкнувшись со старшим братом с орлиным носом, всё же испытывал некоторое давление. Он тут же сменил своё злобное выражение лица, встал и, смеясь, разорвал свитки из овечьей кожи в клочья.
Мужчина средних лет повернулся к Мо Чанкуну и, подойдя, сильно похлопал его по плечу: — Ха-ха-ха, второй брат просто пошутил с тобой, что у тебя за выражение лица? Тебе следует хорошенько воспитать этого сына, бить его, иначе однажды он выйдет на улицу и навлечёт на себя большую беду… Ха-ха-ха, я пошёл!
Мужчина взмахнул рукой, и сопровождавшие его люди встали и ушли. Старший брат с орлиным носом холодно наблюдал за этой сценой, подошёл к месту главы семьи и, слегка смягчив тон, громко произнёс: — Мо Синчжуан, послушай меня внимательно, наша семья Мо пришла в упадок с тех пор, как предок пропал без вести, сражаясь в Море Пастбищ. Если мы продолжим бороться и разделяться, рано или поздно мы все рухнем. У предка был наказ: с этого момента все члены семьи Мо должны активно тренировать своих потомков. Если кто-то сможет заложить основу, то он станет будущим столпом семьи Мо. Приложите все усилия, чтобы воспитать его!
— Шутка, заложить основу? Объявляя об этом, ты говоришь всем, что твой драгоценный сын вот-вот заложит основу, не так ли? — Мужчина средних лет по имени Мо Синчжуан пригладил короткие волосы и насмешливо ушёл.
— Будущее семьи нуждается в культиваторах. Только воспитав выдающихся и сильных, мы сможем продолжать защищать бизнес семьи Мо по производству и продаже пилюль, чтобы он оставался непоколебимым. Не ищите оправданий своему бессилию, — говоря это, глава семьи с орлиным носом взглянул на Юй Линфэна, и этот взгляд, казалось, говорил ему: — Это относится к тебе, никчёмный.
(Нет комментариев)
|
|
|
|