Глава 2. Перерождение. Тайник

— Развод? Цзян Инътао, ты что, с ума сошла от температуры?

— Нет~ Инътао, не надо так. Я уйду, я уйду, ладно? Мы с братом Вэйдой просто одноклассники, разве нельзя нормально общаться? Цзян Инътао, ты слишком узко мыслишь.

Фан Лиюнь, словно героиня древней драмы, повернулась и ушла, будто вынесла на себе все обиды мира.

— Нет, Лиюнь, не уходи!

Сила любви помогла Сюй Вэйде наконец встать, и, придерживая зад, он выбежал за ней. А что до Цзян Инътао, которая требовала развода? Это всего лишь её способ разлучить его с Лиюнь.

Цзян Инътао стояла в пустой гостиной, смотря на беспорядок с горькой усмешкой. По привычке она присела и начала собирать осколки руками.

— Пф, какая же я дура!

Когда она опомнилась, её пальцы уже были порезаны острыми осколками. Кровь стекала по пальцам, собираясь у красной родинки на тыльной стороне руки. Родинка будто ожила, жадно впитывая кровь. Цзян Инътао задумалась: что за мистическая сцена? Но потом вспомнила, что если такое невероятное, как перерождение, могло случиться, то что ещё возможно?

Родинка, насытившись кровью, медленно превратилась в кольцо. Бронзовое кольцо выглядело древним и загадочным, идеально подходя её среднему пальцу. Цзян Инътао несколько раз осмотрела кольцо, прежде чем осмелилась прикоснуться. Прикоснулась и тут же отдернула руку.

Ого~ Внутри кольца оказалось пространство размером в квадратный метр. Ха, это что, легендарное кольцо хранения? Ха-ха-ха, она разбогатела!

Цзян Инътао закинула голову и засмеялась, выплескивая двадцатилетнюю обиду. После этого она почувствовала, будто с неё сняли какую-то печать, и она снова родилась. Она села на диван и начала обдумывать свою будущую жизнь.

Развод был неизбежен, но, судя по характеру семьи Сюй, они наверняка выгонят её с пустыми руками. Нет, нет, так нельзя, она ведь хочет потратить эти деньги на заботу о родителях. К тому же, это Сюй Вэйда был влюблён в другую и обманул её... Ах да, её преимущество в том, что она знает, как всё будет развиваться. Если всё правильно использовать, она добьётся своего.

Она не только хочет, чтобы Сюй Вэйда и Фан Лиюнь потеряли лицо, но и планирует уйти с восемьюстами акрами вишнёвого сада. Она помнила, что сегодня в их районе орудовал вор, обокрали больше десятка домов. Может, она сможет...

Не теряя времени, Цзян Инътао открыла спальню свёкра и свекрови и быстро нашла тайник с деньгами, который запомнила. Много лет спустя свекровь не раз хвасталась, что в восьмидесятых семья Сюй уже была миллионерами. И она не любила хранить деньги в банке, считая это ненадёжным. Вот и удача для неё.

Пусть это будет компенсацией за двадцать лет.

Она открыла комод, выдвинула самый нижний ящик, где был скрытый отсек. В нём лежал камфорный сундук — тайник семьи Сюй. Открыв его, Цзян Инътао, хоть и была готова, всё же ослепла от блеска. Зелёный нефрит, белый яшма, красные рубины, сверкающие бриллианты и пачки денег. Всё это семья Сюй награбила во время Культурной революции? Раз Ван Цюпин всё время жалуется на бедность, пусть теперь станет по-настоящему бедной.

Цзян Инътао на мгновение заколебалась, но потом выбрала то, что ей понравилось, и спрятала в кольце. Кольцо снова превратилось в родинку, и никто не мог его заметить.

Проходя мимо гостиной, она не обратила внимания на осколки. Она ведь собирается разводиться, зачем ей теперь работать как лошадь?

Как обычно, Цзян Инътао взяла корзинку и вышла за покупками. Сегодня она чувствовала слабость, и, когда доставала ключи, случайно выронила десять юаней, которые упали в щель двери.

— Инътао, ты бледная, температура прошла?

Соседка, госпожа Ли, выглядела обеспокоенной.

— Всё в порядке, спасибо, госпожа Ли.

Цзян Инътао надела шарф и говорила слабым голосом. Видно было, что она ещё не оправилась от болезни.

— Эта Ван Цюпин всё время говорит, как хорошо относится к невестке, а сама, видишь, как обращается? — госпожа Ли тихо пробормотала, явно не доверяя семье Сюй.

Только выйдя из подъезда, Цзян Инътао снова встретила толпу покупателей. Все окружили её, якобы из заботы, но на самом деле из любопытства.

Женщина с короткой стрижкой спросила:

— Инътао, твоя свекровь говорила, что ты болела, теперь всё в порядке? Почему ты не отдыхаешь?

Эта женщина была председателем женской организации и пользовалась большим уважением.

— Да-да, твоя свекровь редкий человек, она не будет против, — поддакнула другая женщина с пучком.

Эти слова звучали довольно многозначительно. Цзян Инътао сразу поняла: репутация семьи Сюй не так хороша, как они говорили.

Она прикрыла горло и кашлянула, мягко и вежливо оправдывая Ван Цюпин, показывая себя доброй и покорной.

— Нет-нет, это... мне просто надоело лежать, хотелось прогуляться, подышать воздухом. Свекровь ко мне очень добра, не думайте плохого.

Покупательницы обменялись взглядами. Они не верили, что Ван Цюпин, с её снобизмом, могла хорошо относиться к невестке из деревни.

— Инътао, ты ведь замужем уже больше года, а живот...

Слова госпожи Ли привлекли всеобщее внимание к животу Цзян Инътао. Она закрыла лицо, покраснев от стыда.

— Ох, что вы такое говорите!

— Ха-ха-ха, а что такого? Мужчина и женщина — это же естественно. Ты уже год замужем, чего стесняться?

— Судя по виду, Сюй Вэйда высокий и худой, но, похоже, пустышка. Инътао, сколько раз за ночь вы...

Женщины говорили всё более откровенно. В восьмидесятых не было особых развлечений, и такие разговоры были их способом скрасить жизнь. Цзян Инътао была в ужасном смущении.

Как ни странно, в прошлой жизни она до самой смерти оставалась девственницей! Сюй Вэйда, этот мерзавец, был верен своей "белой луне" Фан Лиюнь и хранил себя для неё. А в этой жизни... Может, ей стоит подтолкнуть его, чтобы он наконец добился своей возлюбленной?

Покупатели, смеясь и болтая, возвращались домой. Только они вошли в район, как услышали оглушительные крики, плач и ругань...

Вор, конечно, не подвёл. Сегодня был её счастливый день.

Цзян Инътао сохраняла спокойствие, изображая удивление вместе с остальными. Она подбежала к дому Сюй, едва переводя дыхание, и тут же получила порцию ругани от Ван Цюпин.

— Ну и ну, Цзян Инътао, ты что, не могла сидеть дома? Теперь у нас воры, ты довольна?

— Мама, — Цзян Инътао прижала руку к груди, её тело дрожало, — мама, это ты велела мне пойти за покупками, разве забыла? Я... — Она снова начала кашлять.

— Кх-кх-кх, — она согнулась, будто пытаясь выкашлять лёгкие.

Десять юаней, которые она уронила в щель, исчезли. Идеально.

— Ох... это...

Ван Цюпин растерялась. Она забыла, что Цзян Инътао ещё не оправилась от болезни. Как теперь выкрутиться?

— Цюпин, это как ты обращаешься с дочерью? Не разобравшись, сразу ругаешь. Я бы так не смогла. Эта глупышка Инътао всё время говорила о тебе хорошо, — госпожа Ли поддержала Цзян Инътао и начала спорить с Ван Цюпин.

Она давно недолюбливала Ван Цюпин и наконец нашла повод для ссоры. Если она не сорвёт маску с Ван Цюпин, то она не Ли.

— Инътао, это я глупая.

Ван Цюпин быстро нашла выход, она смущённо улыбнулась и хлопнула себя по губам.

— Воры в доме, кто бы не заволновался? Я не на тебя, понимаешь? Ты ещё не оправилась, лежи дома, а то я буду волноваться.

Отличная игра! Цзян Инътао перестала недооценивать её. Чтобы успешно развестись, она использовала актёрский талант, накопленный за две жизни. Она опустила глаза и мягко улыбнулась.

— Мама, как я могу на тебя обижаться? Кстати, что-то пропало? Когда придут полицейские, мы зарегистрируем?

Да, пусть будет больно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Перерождение. Тайник

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение