Глава 16: Смущённый коварный мужчина

В этой огромной спальне самым холодным был воздух вокруг кровати, словно его заморозили двое людей.

Она смущённо повернулась и, прежде чем слёзы успели упасть, села на стул, на котором он обычно сидел. Она думала, что даже то, что он удостоил её стула, было великой милостью.

Вот так?

Больше всего он ненавидел то, что она явно не хотела там находиться, явно жаждала его кровати, но упрямо предпочитала так себя мучить.

Разве она не всегда умела угождать людям?

Но не успела она сесть, как её тело поднялось в воздух. Он схватил её за талию и бросил на кровать.

Его большая ладонь сжала её так, что стало больно, и он так бесцеремонно бросил её.

Даже самая мягкая кровать в этот момент причиняла ей боль.

Глаза её уже затуманились, но слёзы всё не текли по лицу. Она вскрикнула от боли и, не успев опомниться, снова оказалась прижатой.

Её нежные, словно нефритовые, запястья в одно мгновение были схвачены им над головой: — Ты ведь каждую ночь со мной теряла голову от страсти? Почему сейчас краснеешь?

Он гневно упрекнул её. Голос его был негромким, но достаточным, чтобы она покраснела, словно у неё жар.

Конечно, он всё слышал.

Она ненавидела свой язык, который мог говорить всё что угодно, но только не о Лу Вэе. Как она могла сказать такое?

Их отношения и так были неловкими, а она, хотя ничего не произошло, наговорила всякой чепухи.

Но она ведь сказала всего пару фраз.

Почему же он услышал именно эти две?

— Хм? Почему сейчас затихла? — В обед была как маленькая распутница.

Если бы она осмелилась показать ему такое выражение лица, он бы тут же с ней "разобрался". У этой девчонки, оказывается, куча плохих привычек: не только свистит, но и хвастается. А может, есть ещё много того, чего он не знает. Он вдруг вздохнул, боясь, что не сможет её укротить.

Его голос, обычно сексуальный, теперь был мрачным, как ужасный звук из ада. Она была напугана до полусмерти. Его тело плотно прижалось к её. Осмелится ли она говорить?

Вдруг она снова скажет что-то не то…

В её глазах мелькнули странные эмоции, и в следующее мгновение её большие, живые глаза снова наполнились слезами, похожими на бриллианты, которые сжимали его сердце.

— Снова плачешь? Яо Аньань, не смей плакать, слышишь?

Он тут же вышел из себя.

— Я сказал всего пару фраз, а ты так расстроилась? Если бы ты знала, почему тогда сказала им такое? Где хоть немного достоинства замужней женщины?

— Я знаю, что ошиблась, прости, я знаю, что не должна была говорить те слова, пожалуйста, не сердись на меня, хорошо? — Она совсем расплакалась: — Ты обещал, что не будешь меня обижать! — продолжала она.

— Обижать? Где я тебя обижаю? — Великий адвокат Лу нахмурился, спрашивая маленькую женщину под собой. Он опустил взгляд и только тогда заметил, что их тела плотно прижаты друг к другу. Летом и так жарко, а сейчас их сердца бешено отвечали друг другу.

Этот стук, словно у испуганного оленёнка, заставил даже его, великого адвоката, почувствовать смущение, но он не хотел слезать с неё.

Эта мягкая маленькая особа была настоящей соблазнительницей, и каждый раз он не мог удержаться.

— Перестань плакать, я не буду тебя обижать! — Голос его сразу смягчился. Видя её заплаканное лицо, его сердце болело. Он нежно вытер ей слёзы большим пальцем, и голос его стал таким нежным, что она почувствовала облегчение.

— Тогда ты всё равно заставишь меня спать на стуле? Твоя кровать такая удобная! — В этот момент барышня Яо наконец ухватилась за его слабое место. Пусть он спит на стуле, а кровать такая большая и удобная, она ведь целый день простояла.

Услышав её нежный голос, он скатился с неё и накрыл её одеялом: — Я и не собирался заставлять тебя спать где-то ещё!

Даже если бы она действительно хотела спать где-то ещё, как мог он, как её муж, позволить это? Она могла спать только в одной кровати с ним. Но эта девчонка была слишком упрямой.

Она не расслышала его слова, но её уши покраснели, потому что она поняла, что он имел в виду.

Никто не спал на том стуле. Он обнял её и спал посередине кровати. Она всё ещё лежала на его груди и пускала слюни. Он слегка нахмурился, но затем уголки его губ слегка изогнулись. Они спали в обнимку.

Семья Яо

Мама Яо лежала в постели, скучая по дочери: — Интересно, хорошо ли ей там у Лу Вэя? У меня всё время неспокойно на душе.

Папа Яо отложил газету, посмотрел на опечаленное лицо жены и улыбнулся: — Если этой девчонке плохо, то это потому, что ты её избаловала. Она и пальцем не пошевелит, на кухне ни разу не была, где тут вид замужней женщины? Тебе и должно быть неспокойно.

— Послушай, что ты говоришь. Она не только моя дочь. К тому же, разве ты её не баловал?

Папа Яо обнял жену: — Наша дочь выросла. Сегодня днём Старина Чэнь с винодельни звонил мне и сказал, что Аньань учится очень серьёзно и быстро. На винодельне она нас нисколько не опозорила. Как только пришла, сразу представилась, но не вела себя как барышня из богатой семьи, была очень приветлива с руководством и коллегами. Эта девчонка вдруг стала совсем другой, мне даже непривычно!

Супруги вспоминали прежнюю капризность и своеволие дочери, но события последних дней заставили их сильно переживать. Дочь словно за одну ночь выросла, научилась учитывать чувства родителей и знать, как разделить их бремя.

— Нет, я всё равно беспокоюсь. Я всё-таки позвоню ей! — Мама Яо почувствовала себя ещё хуже, услышав слова папы Яо. Но прежде чем она успела взять телефон, муж остановил её: — Сколько уже времени…

А та глупая девчонка, о которой они беспокоились, в этот момент спала крепким сном в объятиях своего дорогого мужа.

А вот другие не могли уснуть. Ли Юэ, прижавшись к Ван Чжикаю, не могла не пожаловаться: — Сегодня в новом сычуаньском ресторане я встретила ту барышню Яо, которая постоянно тебя донимает, Чжикай. Как думаешь, она что-то узнала? Теперь я совсем не могу её понять.

— Она просто избалованная барышня, которая устраивает истерики. Кто знает, может, наиграется у Великого адвоката Лу и вернётся ко мне. В её возрасте она просто действует по прихоти, относится к браку как к игре, как будто играет в дочки-матери, и у неё есть богатый папа, который её поддерживает.

Ван Чжикай тоже был раздражён. Он собирался снова найти её завтра. Он слышал, что она учится на винодельне, и не верил, что она действительно может чему-то серьёзно научиться.

Кто бы мог подумать, что фраза "все изменилось" была именно для Аньань. Она пережила такой кошмар, те десять лет, она познала боль, которую другие не узнают за всю жизнь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Смущённый коварный мужчина

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение